God is a tripartite being and man was created in the very image and likeness of God, I am a soul. I have a spirit. I live in a body. That's why Jesus told us to not look on the appearance of someone but look inside.
I can tell that you don't use a concordance and don't know Hebrew or Greek. But if you did use one such as
https://www.blueletterbible.org/ I dont know the languages but I do use the concordance and if you used it it would teach you little things about the language that would bring more clarity to your understanding. This is one of those cases brother. WADR you're missing something important here.
Paul talks about it.
I do use a concordance and lexicons. The word in question means habitation. It is used in 2 Maccabees 11:2 and 3 Maccabees 2:15. In the first case it means a city, and in the 2nd it means the highest heaven. In neither case does it mean a body.
Very soon after this, Lysias, the king’s guardian and kinsman, who was in charge of the government, being vexed at what had happened, gathered about eighty thousand infantry and all his cavalry and came against the Jews. He intended to make the city a home for Greeks, 2 Maccabees 11:1–2.
For your dwelling is the heaven of heavens, unapproachable by human beings. 3 Maccabees. 2:15
οἰκητήριον
This is used in Gk. for “dwelling-place,” “abode”1 (Democr., 171, Diels, I, 416; Eur. Or., 1114; Ps.-Aristot. Mund., 393a, 4; Fr., 482; Strabo, 12, 5, 3; Plut. Pomp., 28; P. Oxy., II, 281, 11; BGU, IV, 1167, 33; P. Tur., II, 3, 23; inscr. from a shrine of Isis (Ἰσιδεῖον): σὺν τοῖς περὶ αὐτὸ κατῳκοδομημένοις οἰκητηρίοις, Ceb. Tab., 17; 2 Macc. 11:2. In En. 27:2
it is used for the place of punishment of the eternally accursed: ὧδε ἐπισυναχθήσονται, καὶ ὧδε ἔσται τὸ οἰκητήριον. In Jd. 6: ἀγγέλους τε τοὺς μὴ τηρήσαντας τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν ἀλλὰ ἀπολιπόντας τὸ ἴδιον οἰκητήριον εἰς κρίσιν … τετήρηκεν. Cf. the similar ideas in En. 12:4: εἶπε τοῖς ἐγρηγόροις τοῦ οὐρανοῦ, οἵτινες ἀπολιπόντες τὸν οὐρανὸν τὸν ὑψηλὸν, τὸ ἁγίασμα τῆς στάσεως τοῦ αἰῶνος …, the watchers have left the high heaven, the holy eternal city; 15:3: διὰ τί ἀπελίπετε τὸν οὐρανὸν τὸν ὑψηλὸν τὸν ἅγιον τοῦ αἰῶνος; 15:7: καὶ διὰ τοῦτο οὐκ ἐποίησα ἐν ὑμῖν θηλείας· τὰ πνεύματα τοῦ οὐρανοῦ, ἐν τῷ οὐρανῷ ἡ κατοίκησις αὐτῶν.
οἰκητήριον is thus used esp. for the seat of the angels in heaven.
We find the word in an anthropological context in 2 C. 5:2: … στενάζομεν τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες. οἰκητήριον ἐξ οὐρανοῦ
is thus used here in development of the metaphor of the building (οἰκοδομὴ ἐκ θεοῦ, v. 1). We are obviously dealing with an older Gnostic Persian view in which the human body is compared with a building or dwelling-place.
Theological Dictionary of the New Testament