You're right! I don't have a good command of English. I suggest you learn Esperanto and then we'll be on an equal footing. The language is very easy -- I became fluent in it in less than a year.
Esperanto: A fair international language
From:
Translation Bureau
Posted: November 19, 2018 Written by:
Nicolas Viau
What if you could communicate in a fair way with people who don’t share your native language, while promoting linguistic diversity? That’s the goal of Esperanto. It’s a constructed language, which is to say, a language designed through a conscious process.
Beginnings
The story of Esperanto began when Ludvik Lejzer Zamenhof published the foundations of the language in 1887. Hailing from the city of Białystok, located in what is today eastern Poland (and was at that time part of the Russian Empire), Zamenhof, an ophthalmologist by trade, set out to create a language that would make it easier for people from different cultures to communicate and thereby settle disagreements. In particular, he was influenced by the less than harmonious relations between the Jewish community (of which Zamenhof was himself a member) and the Russian, Polish, German and Belarusian communities that lived side by side in his hometown.
Easy to learn
Esperanto’s vocabulary is essentially taken from European languages. However, what makes the language so accessible is its very regular and essentially exception-free grammar, which allows each new concept learned to be generalized throughout the language. Creating new words and concepts is very easy, which makes Esperanto highly adaptable to a changing world. These features can also give learners of the language increased confidence in their learning abilities.
Here are a few examples of word creation using common prefixes and suffixes:
varma [warm, hot] + -et- [diminutive] = varm
eta [lukewarm]
arbo [tree] + -ar- [indicates a collection] = arb
aro [forest]
bona [good] + mal- [opposite] =
malbona [bad]
A fair language, a bridge between cultures
How to overcome the language barrier is a problem as old as humankind. As any learner of a second language knows well, it’s more difficult to function in that language than in one’s native language… Hence the idea of an auxiliary communication language that’s easy to learn and “neutral,” in the sense that it’s (virtually) nobody’s native language and therefore belongs to no one. (In fact, it belongs to everyone!).