The Greek Septuagint had multiple errors in it, most of the OLDER English Translations we Septuagint based, so they copied the errors over, and YES one of the goals of the KJV Translation Team WAS to correct those known errors in those 5 older English Translations, AND OBVIOUSLY they missed some. They were not the GOD INSPIRED TRANSLATORS that you and many others, supposed that they were. THEY OPENLY ADMITTED, they Could make errors, and wanted others to come along letter, and if need be CORRECT they errors.
YOU put the KJV, way to high on a pedestal, than the Original Translation Team intended it to be.
By the Way, in that verse, if YE LOVE, is in the Present Tense, NOT LIKE OUR PRESENT TENSE; as it implies a LOVE that WILL NEVER END PERIOD, an ongoing LOVE FOR CHRIST. Therefore "IF YE LOVE ME, you WILL keep my commands", which would make it implied. The WORD KEEP does not have a LITERAL TRANSLATION, because it is in the Aorist Tense, and ENGLISH does not have Aorist Tense VERBS.
YOU put the KJV, way to high on a pedestal, than the Original Translation Team intended it to be.
By the Way, in that verse, if YE LOVE, is in the Present Tense, NOT LIKE OUR PRESENT TENSE; as it implies a LOVE that WILL NEVER END PERIOD, an ongoing LOVE FOR CHRIST. Therefore "IF YE LOVE ME, you WILL keep my commands", which would make it implied. The WORD KEEP does not have a LITERAL TRANSLATION, because it is in the Aorist Tense, and ENGLISH does not have Aorist Tense VERBS.