Two things:
CONSIDER -
1) "
the one restraining at present will restrain UNTIL
out of the midst he become [/come to be], AND THEN [kai tote]..." (
2Th2:7-8a) IS VERY SIMILAR LANGUAGE to that of
Lam2:3-4 "he hath
DRAWN BACK [/withdrawn] his right hand
FROM BEFORE THE ENEMY [i.e
LIFTING his restraint]" (essentially saying
to the enemy, "
have at 'em!"). This is what Jesus Himself (UP THERE) will be DOING when He will "
STAND to JUDGE" (
Isa3:13, Rev5:6)
by means of His opening
SEAL #1 (at the
START of the "in quickness [noun]" time-period we commonly call the 7-yr Trib),
AKA the INITIAL "birth PANG [SINGULAR; 1Th5:
1-3 / Matt24:
4-Mk13:
5 "
tis - G5100 - '
A CERTAIN ONE' (
bringing deception)]"); and
2)
Literal Standard Version
Because you kept
the word of My endurance, I also will keep you from the hour of the trial that is about to come on all the world, to try those dwelling on the earth.
Berean Literal Bible
Because you have kept
the word of My patient endurance, I also will keep you out of the hour of the trial being about to come upon the whole inhabited world, to try those dwelling upon the earth.
Young's Literal Translation
'Because thou didst keep
the word of my endurance, I also will keep thee from the hour of the trial that is about to come upon all the world, to try those dwelling upon the earth.
Smith's Literal Translation
For thou didst keep
the word of my patience, and I will keep thee from the hour of temptation, about to come upon the whole habitable globe, to try them dwelling upon the earth.
Literal Emphasis Translation
Because you have kept
the word of My endurance, I also will keep you from out of the hour of the trial being about to come upon the whole inhabited world to try those residing upon the earth.
King James Bible
Because thou hast kept
the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
A Faithful Version
Because you have kept
the word of My patience, I also will keep you from the time of temptation which
is about to come upon the whole world to try those who dwell on the earth.
English Revised Version
Because thou didst keep
the word of my patience, I also will keep thee from the hour of trial, that hour which is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.
Webster's Bible Translation
Because thou hast kept
the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Geneva Bible of 1587
Because thou hast kept
the woorde of my patience, therefore I wil deliuer thee from the houre of tentation, which will come vpon all the world, to trie them that dwell vpon the earth.
(I'm convinced not many grasp what the words in BOLD refer to)