After the fall.... women want to have authority over men. It's ALL around us.
You're thinking of good women who don't do that.
Most women are not good women just like most men are not good men.
And the KJV is not perfect ya know. It's all I use myself and I've found it to be pretty accurate but there are in fact errors since the translators were not the Apostles who were inspired by the Holy Ghost on the level of the original writings of the Apostles.
A good example is the KJV version using "easter" in place of passover. That was done in error.
The error was in the Hebrew, and the KJB does not claim inspiration. However leaving the Hebrew error in place shows the integrity of those translators. The following versions "revised" 2 Chron 22:2 which they had no right to do: NASB, NIV, NLT, ESV, ISV, Holman's, NET, Darby's, Young's.
It is GIVEN by inspiration. It is authored or created by an act of the Spirit. He is the source of the material and it is newly spoken forth.All Scripture is given by inspiration of God (2 Timothy 3:16). So if an apostle called something Scripture, it was inspired.
After the fall.... women want to have authority over men. It's ALL around us.
You're thinking of good women who don't do that.
Most women are not good women just like most men are not good men.
And the KJV is not perfect ya know. It's all I use myself and I've found it to be pretty accurate but there are in fact errors since the translators were not the Apostles who were inspired by the Holy Ghost on the level of the original writings of the Apostles.
A good example is the KJV version using "easter" in place of passover. That was done in error.
What is not logical about your belief
Days of unleavened bread begin after Passover, when peter was apprehended acts 12:3 says " (Then were the days of unleavened bread.)" so Passover had already passed
Herod put peter in jail until after Easter, presumably so he could celebrate Easter as he was an edomite
But Passover had already finished so Easter is the correct translation, Passover in that verse would not make sense
Most of your Modern Bibles do not have personal pronouns in them.
the superiority of the King James Bible. You cannot find any other group of scholars that had gathered together to do a Bible translation that would be on the same level as those who translated the KJB
And God doesn't have anything to do with "easter" as that's pagan garbage.
The word the KJV translators translated to say easter was passover... they dropped the ball and made an error! View attachment 259277
They should have simply translated it as passover.
Did you read what i wrote, seams like you didn't read any of it, Passover had already passed, it was herod that was celebrating easter, its the only word that fits, But listen if you are in the days of unleavened bread Passover has already passed, he cant put him in jail until after Passover unless he keeps peter in jail for a whole year
The WORD they were translating was.... passover!
Instead of translating it correctly, they used the pagan world easter which is not even remotely related to passover.
The KJV translators were not anointed or inspired by the Holy Ghost when they did this.
If they had been, they would have translated the wortd to say passover and not easter.
Instead of translating it correctly, they used the pagan world easter which is not even remotely related to passover.
Are you under the impression all 54 translators had some kind of brain fart when they got to the verse? They knew it was Passover, however, something had changed. The NT word is Easter signifying the fulfillment of the Passover and Christ, being the Passover Lamb. The Jews were gathering for the Passover (OT) because they did not believe that Christ was the Messiah. Herod did not want to cause an uproar by killing Peter during the this time.
Why does King James Bible Acts 12:4 say "Easter"?
Acts 12:4
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after easter to bring him forth to the people.
meta to pascha means "after Passover", but the same term, Pascha, is used for Easter in most languages. English and German are peculiar in calling it Easter (or in German, Ostern) rather than using a term derived from Pesach (Hebrew) / Pascha (Greek) for Passover.
The actual word the KJV trfanslattors translated in error to say "easter" is pascha (Strong's G3957)
of Aramaic origin (compare H6453); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it): KJV -- Easter, Passover.
H6453 - pecach -- pronounced: peh'-sakh
from 6452; a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim): KJV -- passover (offering).
Looks like the KJV is not literally perfect after all!
That's funny because the word easter comes from pagan origins and the Holy Ghost is going to lead the Lord's people to not mix pagan word and practices with the divine Word of God
The KJV perfectly translated the NT pascha and placed "Easter" in the ONLY post-Resurrection reference in the New Testament.
Pagan originas of easter
the Easter story comes from the Sumerian legend of Damuzi (Tammuz) and his wife Inanna (Ishtar), an epic myth called “The Descent of Inanna” found inscribed on cuneiform clay tablets dating back to 2100 BC. When Tammuz dies, Ishtar is grief–stricken and follows him to the underworld. In the underworld, she enters through seven gates, and her worldly attire is removed. "Naked and bowed low" she is judged, killed, and then hung on display. In her absence, the earth loses its fertility, crops cease to grow and animals stop reproducing. Unless something is done, all life on earth will end.
After Inanna has been missing for three days her assistant goes to other gods for help. Finally one of them Enki, creates two creatures who carry the plant of life and water of life down to the Underworld, sprinkling them on Inanna and Damuzi, resurrecting them, and giving them the power to return to the earth as the light of the sun for six months. After the six months are up, Tammuz returns to the underworld of the dead, remaining there for another six months, and Ishtar pursues him, prompting the water god to rescue them both. Thus were the cycles of winter death and spring life.
The Sumerian goddess Inanna is known outside of Mesopotamia by her Babylonian name, "Ishtar". In ancient Canaan Ishtar is known as Astarte, and her counterparts in the Greek and Roman pantheons are known as Aphrodite and Venus.
the story of Inanna and Damuzi is just one of a number of accounts of dying and rising gods that represent the cycle of the seasons and the stars. For example, the resurrection of Egyptian Horus; the story of Mithras, who was worshipped at Springtime; and the tale of Dionysus, resurrected by his grandmother. Among these stories are prevailing themes of fertility, conception, renewal, descent into darkness, and the triumph of light over darkness or good over evil.
Easter as a Celebration of the Goddess of Spring
A related perspective is that, rather than being a representation of the story of Ishtar, Easter was originally a celebration of Eostre, goddess of Spring, otherwise known as Ostara, Austra, and Eastre. One of the most revered aspects of Ostara for both ancient and modern observers is a spirit of renewal.
Celebrated at Spring Equinox on March 21, Ostara marks the day when light is equal to darkness, and will continue to grow. As the bringer of light after a long dark winter, the goddess was often depicted with the hare, an animal that represents the arrival of spring as well as the fertility of the season.