It’s funny that often many translations seem to agree on certain verses;
NIV
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
New Living Translation
Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.
English Standard Version
But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
Berean Study Bible
But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Berean Literal Bible
But avoid worldly, empty babblings, for they will lead on to more ungodliness,
New American Standard Bible
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
New King James Version
But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
King James Bible
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Christian Standard Bible
Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness,
Contemporary English Version
Keep away from worthless and useless talk. It only leads people farther away from God.
Good News Translation
Keep away from profane and foolish discussions, which only drive people farther away from God.
Holman Christian Standard Bible
But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness.
International Standard Version
However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly,
NET Bible
But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,
New Heart English Bible
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
A Faithful Version
But avoid profane and vain babblings because they will only give rise to more ungodliness,
Aramaic Bible in Plain English
And avoid empty words in which there is no benefit, for they will all the more add to the wickedness of those who converse in them,
GOD'S WORD® Translation
Avoid pointless discussions. People who [pay attention to these pointless discussions] will become more ungodly,
New American Standard 1977
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
King James 2000 Bible
But shun profane and vain utterances: for they will increase unto more ungodliness.
American King James Version
But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
American Standard Version
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
Douay-Rheims Bible
But shun profane and vain babblings: for they grow much towards ungodliness.
Darby Bible Translation
But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
English Revised Version
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
Webster's Bible Translation
But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
Weymouth New Testament
But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety,
World English Bible
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
Young's Literal Translation
and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
NIV
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
New Living Translation
Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.
English Standard Version
But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
Berean Study Bible
But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
Berean Literal Bible
But avoid worldly, empty babblings, for they will lead on to more ungodliness,
New American Standard Bible
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
New King James Version
But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
King James Bible
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Christian Standard Bible
Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness,
Contemporary English Version
Keep away from worthless and useless talk. It only leads people farther away from God.
Good News Translation
Keep away from profane and foolish discussions, which only drive people farther away from God.
Holman Christian Standard Bible
But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness.
International Standard Version
However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly,
NET Bible
But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,
New Heart English Bible
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
A Faithful Version
But avoid profane and vain babblings because they will only give rise to more ungodliness,
Aramaic Bible in Plain English
And avoid empty words in which there is no benefit, for they will all the more add to the wickedness of those who converse in them,
GOD'S WORD® Translation
Avoid pointless discussions. People who [pay attention to these pointless discussions] will become more ungodly,
New American Standard 1977
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
King James 2000 Bible
But shun profane and vain utterances: for they will increase unto more ungodliness.
American King James Version
But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
American Standard Version
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
Douay-Rheims Bible
But shun profane and vain babblings: for they grow much towards ungodliness.
Darby Bible Translation
But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
English Revised Version
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
Webster's Bible Translation
But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.
Weymouth New Testament
But from irreligious and frivolous talk hold aloof, for those who indulge in it will proceed from bad to worse in impiety,
World English Bible
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
Young's Literal Translation
and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,