Umm, first I am not saying the same thing as the NASB says. For the sake of discussion, I pointed out the NASB as test subject only since Angela said she can do fit on any English Translation with the ABC’s I’ve presented.
Now what NASB expert says regards to the word “inspire” in its footnote is “Literally God -breathe” and you’re saying it differently as you and Dino also an English expert, a native English speaker. Obviously, we are heavens apart, but my contention is that if NASB expert says that “inspire” is “lit. God-breathe” and you are saying it’s not, then to whom will I believe? I think It would be good enough to insert another English Authority if you mind. Here is what Mr. Webster defines “breathe”.
BREATHE,
verb intransitive To respire; to inspire and expire air. Hence, to live.
1. To take breath; to rest from action; as, let them have time to
breathe
2. To pass as air.
To whose foul mouth no wholesome air breathes in.
BREATHE,
verb transitive To inhale as air into the lungs and expel it; as, to
breathe vital air.
1. To inject by breathing; to infuse; followed by into.
And the Lord God breathed into his nostrils the breath of life.
Genesis 2:7.
2. To expire; to eject by breathing; followed by out; as, to
breathe out threatening and slaughter.
3. To exercise; to keep in breath.
The greyhounds are as swift as brethed stage.
4. To inspire or blow into; to cause to sound by breathing; as, to
breathe the flute.
5. To exhale; to emit as breath; as, the flowers
breathe odors or perfume.
6. To utter softly or in private; as, to
breathe a vow.
7. To give air or vent to; to open; as, to
breathe a vein.
8. To express; to manifest.
No. 4 definition fits the NASB as again clearing your objection of a literal rendering. But that will be fine since that is your view, the difference as per NASB expert and per English Dictionary is concerned is that you viewed it differently.