I like how the Amplified reads - For if we go on deliberately and willingly sinning after once acquiring the knowledge of the Truth, there is no longer any sacrifice left to atone for [our] sins [no further offering to which to look forward]. The present tense indicates this is their lifestyle, their habitual practice. It describes an abiding state of willful, deliberate sinning.
The Amplified did ok here, but I am typically Not a fan of the Amplified. Paraphrases often give what their opinion is to which the verses say. They are Kind of like a commentary rather than a translation. I know you don't but they are Dangerous really as a whole if one takes it as their main text in their devotion.
Anyway the posts here to which you are in disagreement with never said any different. To this point we agree. Sinning is a Participle a Verbal Noun. A state of being which is in the present tense like you shared, to which is being applied to the person pronoun"we". The "we" includes the writer and all to who is reading this letter.
Verse 26 starts with the word "for" which means what was stated previously needs to considered.
Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. Let us (
who having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water ) hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised, And let us (
who having our hearts sprinkled from an evil conscience and our bodies washed with pure water) consider one another (
those who having our hearts sprinkled from an evil conscience)to provoke unto love and to good works: Not forsaking the assembling of ourselves (
those who having their hearts sprinkled from an evil conscience) together, as the manner of some is; but exhorting one another (
those who having their hearts sprinkled from an evil conscience) : and so much the more, as ye see the day approaching.
(Heb 10:22-25 KJV)
For (BECAUSE) if we (
those who having their hearts sprinkled from an evil conscience) are sinning willfully AFTER (not denoting anytime after, just after) receiving the knowledge of the truth, there
remaineth (as in there was but is not anymore) no more sacrifice for sins,
(Heb 10:26)
For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost (experiencing salvation), And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come (experiencing salvation),, If they shall fall away (
you can't fall away from somewhere unless you are in place to fall away from in the first place), to renew (
can't be renewed unless you have been made new) them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
(Heb 6:4-6 KJV)
Those who are born of God are not sinless, without fault or defect, flawless, 100% of the time, but sinning is not their willful, habitual, continual practice once they are born again. *1 John 3:9 - No one who is born of God practices sin.. Believers become new creations in Christ "the old things have passed away behold and new things have come." (2 Corinthians 5:17)
Amen. But the question would be what is habitual. Willful is obvious; but what is habitual? How often does one have to sin willfully that it would be exhibit that it is there habit.
Once a day? I work out once a day. it is my Habit. It has become habitual in my life.
Once or twice a week? I go to Church once or twice a week it is my habit. It has become habitual in my life.
Couple times a year? I take communion a couple times a year (I would love to do it more, it means a lot to me). It is my habit. It has become habitual in my life.
Although the writer includes himself in this warning (if we sin willfully) note that he switches pronouns in Hebrews 10:29 to "he" and at the end of the chapter (Hebrews 10:39) the writer makes it clear that he considers himself a true believer by including himself in the "we" who do not "draw back to perdition." But we are not of those who draw back to perdition, but of those who believe to the saving of the soul. Those who draw back to perdition do not believe to the saving of the soul and those who believe to the saving of the soul do not draw back to perdition."
Please follow along......
"But the just one shall live by faith;" "and if HE is drawing back," "My soul is not pleased in him." But we are not of those withdrawing to destruction, but of faith, to the preservation of the soul.
(Heb 10:38-39)
The word for drawing back is in the 3rd person singular. Proper grammar dictates if a word is used within the same sentence that a Noun or Adjective is used that is put forth in the singular that is the Subject, that the third person singular is reference to the subject. That would be the "just one" in the previous clause.
That is why most translation translate the passage with a "if he" or an "and if he" in relation to the word translated draws back. Because proper grammar dictates it. Incidentally the NET2's New Testament general letters is part of the work of one who is considered to be one of best Greek Scholars of our era. Daniel B. Wallace of the Dallas Seminary'. He would not have his name on it unless he approved. It is listed here along with numerous other translation that have that part of the translated properly.
But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I take no pleasure in him.
(Heb 10:38 NET2)
"But the just shall live by faith;" "and if he draws back," "My soul is not pleased in him. But we are not of those withdrawing to destruction, but of faith, to the preservation of the soul.
(Heb 10:38-39 LITV)
But my just man liveth by faith: but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
(Heb 10:38 DRB)
But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
(Heb 10:38 ASV)
But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
(Heb 10:38 RV)
but my righteous one will live by faith, and if he turns back, my soul will take no pleasure in him."
(Heb 10:38 ISV)
But the just will live (by) faith; and if he should draw back, my soul is not delighting (in) him.
(Heb 10:38 GUV)
But My righteous one will live by faith. And if he draws-back, My soul is not well-pleased with him”.
(Heb 10:38 DLNT)
And it should also be noted that one can not draw back from something UNLESS THEY ARE IN A PLACE TO DRAW BACK FROM. And that place in which they were is the Just that was living by faith.
So with all that being stated one must reason that either you are right AND GOD through the Holy Spirit inspired the writer of Hebrews to use bad grammar and sentence structure. Which would make the text imperfect. Or you have been misunderstanding the text.