I don't think you do, but surely you do not consider the New World Translation (Jehovah Witness Bible), to be a valid translation do you? Just in case you do, or others who read these posts, I documented years ago that the NWT had been polluted with footnote comments that where lifted into the Tests as if GOD actually said those things. Here is that documentation proving the NWT is an INVALID Translation:
t t t
The JW stance is to allow their Translators to add anything they wanted to the inspired Text, to make the Scriptures say EXACTLY what THEY wanted them to say,
instead of what GOD really inspired the Prophets and Apostles to say.
Now that may sound like a very BOLD statement, but I have absolute PROOF that the Watchtower Society's TRANSLATORS actually admitted to doing EXACTLY WHAT I JUST STATED.
Ask any Jehovah Witness, "Do you believe that anyone who adds their own words to the Word of God is a False Prophet?" If they say "Yes", then ask them to read the FOREWORD of the Second Edition of the New World Translation copyright 1961, THAT GREEN HARDBACK THEY USED TO HAND OUT IN THE 60's & 70's:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
FOREWORD
IT IS a very responsible thing to translate the Holy Scriptures from their original languages, Hebrew, Aramaic and Greek, into modern speech. Translating the Holy Scriptures means a rendering into another language the thoughts and sayings of the heavenly Author of this sacred library of sixty-six books, Jehovah God, which holy men of long ago put down in writing under inspiration for our benefit today.
That is a sobering thought. The translators who have a fear and love of the divine Author of the Holy Scriptures feel especially a responsibility toward Him to transmit his thoughts and declarations as accurately as possible. They also feel a responsibility toward the searching readers of the modern translation who depend upon the inspired Word of the Most High God for their everlasting salvation.
It was with such a sense of solemn responsibility that the committee of dedicated men have produced the New World Translation of the Holy Scriptures, over the course of many years. As soon as each part of the translation became available for publication it was turned over to the publishers for printing, all together in six volumes. The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, containing the twenty-seven books from Matthew through The Revelation, first appeared in 1950. In due order the volumes of the New World Translation of the Hebrew-Aramaic Scriptures appeared, the first volume in 1953, the second in 1955, the third in 1957, the fourth in 1958, and the fifth in 1960.
From the start of the work it was the desire of the translators to have all these contemplated volumes brought together in the form of one book, inasmuch as the Holy Scriptures are in fact one book by the One Author. To this end, as soon as the final volume of the series had been issued in 1960, the committee set to work to prepare the entire translation for publication under one cover.
The committee was then able to take under survey the translation as a whole and
to discern where improvements could be made.
An effort was put forth to bring about even greater consistency in the renderings of the related parts of the Holy Scriptures, such as in harmonizing with the original Hebrew readings of the reading of quotations made in the Christian Greek Scriptures.
Since the one-volume edition of the Holy Scriptures was to contain no footnotes,
many footnote readings that had appeared in the earlier translation
in six distinct volumes were lifted and put into the main text of the
one-volume edition.
This does not mean that the earlier rendering that was now replaced was rejected. Rather, the purpose was to attain to closer conformity to the literal reading in the original languages.
All this process has resulted in revisions in the main text of the translation.
The now completed one-volume edition may therefore be properly called a revised edition of the New World Translation of the Holy Scriptures. In releasing it for publication we do so with a deep sense of gratitude to the Divine Author of the Holy Scriptures, who has thus privileged us and in whose spirit we have trusted to co-operate with us in this worthy work. We hope for His blessing upon the published translation in behalf of all who read and use it in learning his holy will.
New World Bible Translation Committee
January 17, 1961, New York, N.Y.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
DOES THAT NOT SOLIDLY IDENTIFY THE WATCHTOWER SOCIETY AS A FALSE PROPHET.
A lot of us Christians started pointing out to them that the New World Bible Translation Committee admitted that they lifted their footnotes into the text, thus adding their words to the Word of God. The Watch Tower Society, responded by publishing a third edition, totally changing the FORWARD, and deleting that paragraph entirely.
Prov 30:6 (KJV)
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.