Here's a good example of what I am talking about:
King James Bible
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
========================================================================
New International Version
"If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed." This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God's people.
New Living Translation
Anyone who is destined for prison will be taken to prison. Anyone destined to die by the sword will die by the sword. This means that God’s holy people must endure persecution patiently and remain faithful.
English Standard Version
If anyone is to be taken captive, to captivity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.
=====================================================================
Now, I just a used a couple of translation comparisons to the KJV. Notice that the KJV has the meaning of "He that leadeth into captivity shall go into captivity" meaning that if someone, in this case the saints, leads anyone into captivity he himself will go into captivity. Likewise, the KJV says, "he that killeth with the sword must be killed with the sword." This would mean that the scripture is saying that any of the saints who lead someone else into captivity that they themselves will also be taken into captivity. And that any saint who kills with the sword, he too must be killed with the sword. This is a good example of a bad translation.
The other translations are correct, in that the scripture is saying that if it is God's destiny for a saint during that time is to be taken into captivity, then into captivity he will go. Likewise, if it is God's destiny for a saint is to be killed with a sword (weapon), then he will be killed with a sword. Whatever God's fate is for each saint, it will require their patient endurance.
So, in this case the KJV has the translation wrong. For we know that the great tribulation saints are not going to be taking people into captivity nor will they be killing people with the swords.
These are just examples so that you can do an unbias study and come to a right conclusion.
Broaden your horizon of God's word John.