Thank you very much, I have noted all the points you make, very valid, but not clear cut - as assumptions are made and others would have a different interpretation. Maybe I’m being unrealistic and asking for a non-questionable 100% evidence which is not available. Very help information much appreciated.
Interest topic below which I hope to look into over the weekend. I wasn’t sure if this was the right place to ask such Q. So many things need clarification.
I want to apologize for not responding sooner. I went out of town for a couple days and never got back around to you.
In a lot of ways, I am much like you. But unlike you, I for one think the “evidence” is quite decisive.
Don’t take what I’m about to say the wrong way. I am not trying to “target” you, but simply just pointing out: You have miscategorized my approach as presumptuous, without discussing what the alleged “assumption(s)” were in the first place. If there’s any ridicule to be had, then perhaps we should begin by discussing your own ponderings about Moffatt’s translation, that Moffatt himself nowhere makes.
I realize others may interpret Jn. 1:1 differently, but it would be a mistake to label my approach as presumptuous, and fail to recognize that my responses have (largely) been geared/designed towards interacting with those alternative perspectives.
I do not “assume” Jn. 1:1b is speaking of two distinct individuals (namely, “the Word” and “God”); but derive that from the (13) other occasions in the book where the same phrase is used when speaking of Jesus’ personal relationship with God the Father. And due to the anarthrous nature of Jn. 1:1c , this provides further support for understanding Jn. 1:1b in this way. To this, I would also add that I think I have pretty well demonstrated how understanding Jn. 1:1b and 1:1c in the manner I have laid out (above) does not (contrary to what you previously said) “contradict.” In fact, the claim of “contradiction” is largely misplaced on a (faulty) “assumption.”
There is a bit of irony in the fact that up to this point in the conversation, you have twice now made inaccurate “assumptions,” whether it be about how Trinitarians interpret the text (which you say is “contradictory”), or how Moffatt (a Trinitarian) understood the text. I am simply pointing out that Moffatt’s interpretation is standard Trinitarian fare.
The only “assumption” I make is simply: That when John alludes to text(s) which are “intertextually” related to one another in his prologue, that he would not come out and flatly contradict the very place he is intending to allude to.
For example, in Post #307 I cite a litany of texts that are thematically related each to one another: Gen. 1:1-4, Jn. 1:1-5, Isaiah 45:5-7, and 2 Ezra 6:1-6. Please read back over that post before you continue here.
Though 2 Ezra 6 is non-inspired, it does provide pre-Christian Jewish insights into the (so-to-speak) “mind of the time,” drawing heavily from Gen. 1 and interweaving it together with themes from Isaiah 45, which speak about God’s work (alone) in creation, working through no other “external” forces. “Creation” in it’s own right is something exclusively God does. It is that (creation) which distinguishes God from all other “gods.” It is His “Picasso,” and no other can lay claim to it.
Those that translate Jn. 1:1 indefinitely (“the Word was a god”) are doing so largely in attempt to blunt the force of Jn. 1:1c; thereby, pushing the agenda that “the Word” is an “external force,” completely distinct from God in every way. They are treating “the Word” as (in a round-a-bout way) mutually exclusive from “God.” But that is the issue. No matter how hard they try to disassociate “the Word” from “God,” they get stuck trying to explain the Word’s participation in creation.
In attempt to “detour” around the issue, they point to the fact that Jn. 1:3 speaks of the Word’s “instrumentality,” hoping to limit the Word’s function to but an (external) “instrument,” that has no place in the act of “creation” itself, but is just the “instrument” which
God used to create. Taken together with their rendering of Jn. 1:1c, this segways into their interpretation that “the Word” is distinct from “God.” It is “God” that “creates” in and through the “external instrument,” the Word.
Rather than approaching this from an “external” perspective, I argue that we should be approaching Jn. 1:1c from an “internal” one. That God used no forces “external” to His very being to bring about creation is brought out by texts such as Isaiah 45 and 2 Ezra 6. Had John intended to communicate that “the Word” was an “external force,” then might I suggest that he would have been better positioned to express such a thought in a way that Isaiah 45 does. After all, Isaiah 45 is just one of the underlying OT texts governing John’s line of thought. Yet, when Isaiah 45 expresses indefiniteness, it does not do so with a Preverbal Predicate Nominative (as John does in Jn. 1:1c): Isaiah 45:14 LXX. Had John wished to say that “the Word” was “a god,” then following the verbal patterns found in Isaiah 45 LXX, Deut. 4:24 LXX, 32:39 LXX would have been more fitting. After all, these passages (in context) are about no other “gods” existing with God and assisting Him in creation. Rather, John follows a verbal pattern similar to Deut. 4:35 LXX (“the Lord your God, He
is God”).
Given the intertextual connections Isaiah 45 has with Gen. 1, it does not seem plausible that John would then go on to contradict one of the very passage(s) governing his line of thought in Jn. 1:1. And had that been John’s intent, it would have been more plausible to express the idea in the same way that the text he’s alluding to does: By placing the verb before the nominative (not the nominative before the verb),
Isaiah 45:14 LXX
οὕτως λέγει κύριος σαβαωθ ἐκοπίασεν Αἴγυπτος καὶ ἐμπορία Αἰθιόπων καὶ οἱ Σεβωιν ἄνδρες ὑψηλοὶ ἐπὶ σὲ διαβήσονται καὶ σοὶ ἔσονται δοῦλοι καὶ ὀπίσω σου ἀκολουθήσουσιν δεδεμένοι χειροπέδαις καὶ προσκυνήσουσίν σοι καὶ ἐν σοὶ προσεύξονται ὅτι ἐν σοὶ ὁ θεός ἐστιν καὶ ἐροῦσιν οὐκ
ἔστιν θεὸς πλὴν σοῦ
Deut. 4:24 LXX
ὅτι κύριος ὁ θεός σου πῦρ καταναλίσκον
ἐστίν θεὸς ζηλωτής
John 1:1
ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ
θεὸς ἦν ὁ λόγος
Deut. 4:35 LXX
ὥστε εἰδῆσαί σε ὅτι κύριος ὁ θεός σου οὗτος
θεός ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ
Further, Christ’s role in creation is not mutually exclusive from God’s. Rather (as suggested by the active verb, ἐθεμελίωσας in Heb. 1:10), Christ’s work in creation
is God’s work. Therefore, the notion that Christ is an “external agent,” which God operated through to bring forth creation is riddled with its own problems.
While Heb. 1:10 does speak of Christ’s active involvement in creation, the author (following Paul and John) disambiguates Christ’s role in creation from the Father’s in Heb. 1:3. Paul parses this out by distinguishing the Father (“from whom,” 1 Cor. 8:6a) and the Son (“through whom,” 1 Cor. 8:6b). There is a certain amount of (for the lack of a better term) “reciprocity” in the act of creation. It is “from” the Father, “through” the Son that ἐθεμελίωσας occurs. Both are quite active in bringing forth ἐθεμελίωσας, yet, Paul and John nuance this out so not as to conflate/confuse their roles and persons. The terms, “through” and “from” give us a “behind the scenes” glimpse into the “internal mechanics” of this act, ἐθεμελίωσας.
In order to arrive at the conclusion that Christ (“the Word”) is but a “external” force, one would need to disassociate Him from ἐθεμελίωσας, an act that uniquely belongs to YHWH.