The scripture clearly states that Jesus said All power is given me...
Not...was given me.
And, he received it from another.
And he will one day give it back.
And authority governs power in the kingdom of God.
But in Satan’s kingdom of darkness, Might makes right.
Hi Lucy,
Let me reiterate that as a rule in translating the KJV that there has to be specific implementation in regards to the said marginal notes in the original 1611 KJV and the very reason why later editions have abandon the use of marginal notes. However, let us be reminded that the marginal notes of the KJV is a different in today’s footnotes. Here are the rules 6 and 7 for your reference:
6. No marginal note at all to be affixed, but only for the explanation of the Hebrew or Greek words which cannot without some circumlocution so briefly and fitly be expressed in the text.
7. Such quotation of places to be marginally set down as shall serve for fit reference of one scripture to another.
So in plain language, they were but only an explanation not a criticism or an obstruction and mostly were parallel passage/ references.
But why the later edition has no longer the marginal note?simply because it was generally stated that “No marginal note at all to be affixed…”
Again, why there is a big difference with today’s footnotes?
Today’s footnotes have misled many readers and bring confusion.
Let me demonstrate how misleading these footnotes from many of today’s English versions. Shall we?
Let me start with providing examples:
NKJV NU-Text and M-Text omit verse 36.
The NLT related footnote for 17:35 states:
Some manuscripts add verse 36, Two men will be working in the field; one will be taken, the other left. Compare Matt 24:40.
ESV has its footnotes in verse 35
Some manuscripts add verse 36: Two men will be in the field; one will be taken and the other left
CSB Some mss include v. 36: “Two will be in a field: One will be taken, and the other will be left.
NASB Early mss do not contain this v
RSV Other ancient authorities insert verse 36, "Two men will be in the field; one will be taken and the other left."
NIV Some Greek manuscripts exclude this verse. The NIV related footnote for 17:35 states:
Some manuscripts include here words similar to Matt. 24:40.
The question is: Are today’s footnotes in most Modern English Versions has a valid claim that “some manuscripts was “ inserted” or some “added” while others “excluded”, others “included” and or “omitted.”?
If it was inserted, added, included etc. where the evidence of this irresponsible act is? All one must have to do is to guess, perhaps a scientific guess. This is called emendation which simply means it’s up to YOU.
Why not in most of the New English Versions retain this verse since there are Greek textual evidences?
The NIV had even the worse footnote not only omitted the verse but made such remarks of excluding the verse in some Greek manuscript. Because it was excluded in some Greek, it will also be excluded in the NIV hence the NIV which is said to be a result of “Scientific Biblical Research” must be a misnomer! NIV is still an incomplete English Version.
Btw, scholars agree that evidences may be source through the following:
- Textual Evidence. Uncials, miniscules extant Greek manuscripts etc.
- Early Bible Versions. Old Latin, Itala, French Oliivati, Gothic etc.
- Quotation from the Church Fathers and Lectionaries.
Bro. Will Kenney has detailed explanation on the link, if you wish to find biblical balance approach.
Luke 17:36 Scripture - Another King James Bible Believer
To conclude, Luke 17:36 the KJV had passed all the evidences and the footnote did not cause any obstruction in the text whereas the NIV especially did not pass the weightier evidence.
If you may, you can proceed by presenting your evidence or cite evidences that some manuscripts have excluded this text?
Thank you.
You are correct in that those two manuscripts (Aleph and B) are earlier than the others. Under NORMAL circumstances, they would be the closest to the originals. However, when it comes to the spiritual battle, the circumstances become far from normal. Thus those two have survived because they were rejected. They are at odds with the majority of manuscripts because they are corrupt. So the earliest are NOT the best, but the worst.The issue is that Sinaticus and Vaticanus omit many verses included in the majority text. Whether the verses were added in later mss or dropped in Sinaticus and Vaticanus is an open question. There is good evidence that Sinaticus and Vaticanus are indeed earlier than all other available texts.
The Revision Revised by John W. Burgon, pp 55,56We know that Origen in Palestine, Lucian at Antioch, Hesychius in Egypt, “revised” the text of the N. T. Unfortunately, they did their work in an age when such fatal misapprehension prevailed on the subject, that each in turn will have inevitably imported a fresh assortment of monstra into the sacred writings.
Add, the baneful influence of such spirits as Theophilus (sixth Bishop of Antioch, A.D. 168), Tatian, Ammonius, &c., of whom we know there were very many in the primitive age,—some of whose productions, we further know, were freely multiplied in every quarter of ancient Christendom:—add, the fabricated Gospels which anciently abounded; notably the Gospel of the Hebrews, about which Jerome is so communicative, and which (he says) he had translated into Greek and Latin:—lastly, freely grant that here and there, with well-meant assiduity, the orthodox themselves may have sought to prop up truths which the early heretics (Basilides, A.D. 134, Valentinus, A.D. 140, with his disciple Heracleon, Marcion, A.D. 150, and the rest,) most perseveringly assailed;—and we have sufficiently explained how it comes to pass that not a few of the codices of primitive Christendom must have exhibited Texts which were even scandalously corrupt.
“It is no less true to fact than paradoxical in sound,” writes the most learned of the Revisionist body, “that the worst corruptions, to which the New Testament has ever been subjected, originated within a hundred years after it was composed: that Irenæus [A.D. 150] and the African Fathers, and the whole Western, with a portion of the Syrian Church, used far inferior manuscripts to those employed by Stunica, or Erasmus, or Stephens thirteen centuries later, when moulding the Textus Receptus.”
And what else are codices Aleph B C D but specimens—in vastly different degrees—of the class thus characterized by Prebendary Scrivener? Nay, who will venture to deny that those codices are indebted for their preservation solely to the circumstance, that they were long since recognized as the depositories of Readings which rendered them utterly untrustworthy?
You are correct in that those two manuscripts (Aleph and B) are earlier than the others. Under NORMAL circumstances, they would be the closest to the originals. However, when it comes to the spiritual battle, the circumstances become far from normal. Thus those two have survived because they were rejected. They are at odds with the majority of manuscripts because they are corrupt. So the earliest are NOT the best, but the worst.
The Revision Revised by John W. Burgon, pp 55,56
Rejected by who, exactly? Even Erasmus wanted to have Vaticanus and wrote letters because of it to Rome. So there was no "this is a corrupted manuscript" mood.Thus those two have survived because they were rejected.
Or because they are earlier.They are at odds with the majority of manuscripts because they are corrupt.
That is your opinion not an established fact.
The scripture says we are to rightly divide the word of truth.
That means man can falsely divide the word of truth.
One leads to a true understanding, and the other to a false understanding.
So far, no one that believes the niv’s rendering of Philippians 2 has explained anything. Instead opinions were offered.
For example, one translation says that Jesus promised to come soon.
Another says Jesus promised to come shortly.
“Soon" and “shortly” don’t convey the same meaning in the context of Jesus’ return.
If one translation says is coming soon, then the argument that some make, that 2000 years later doesn’t qualify as soon, proves the translation is false on that point.
But the Holy Bible says that Jesus is coming shortly. The word shortly has a definition that soon doesn’t share. Which is the idea of ‘as soon as possible." That translation is correct and reveals that there are things that must be done before Jesus can return. Things that will be done in short order however.
When the niv says, Peace on earth to men of goodwill, it doesn’t agree with the Holy Bible that says, Peace on earth, and goodwill towards men.
One translation is saying, only men of goodwill are granted peace by God, but the other translation is saying God’s grants peace and goodwill is towards all men on earth.
When we compare translations we may find some states completely agreeable. However some statements conflict.
When Jesus said, that the scripture can’t be broken, he showed that translation or understanding can be proven false.
The reason folks argue that all translations have error is because they know that various bibles contradict one another.
Actually Erasmus himself REJECTED Vaticanus (B) after seeing its readings. Dig a little deeper. And long after Erasmus textual scholars established that this was a very corrupt manuscript and connected to Gnostic perversions.Rejected by who, exactly? Even Erasmus wanted to have Vaticanus and wrote letters because of it to Rome. So there was no "this is a corrupted manuscript" mood.
Actually Erasmus himself REJECTED Vaticanus (B) after seeing its readings. Dig a little deeper. And long after Erasmus textual scholars established that this was a very corrupt manuscript and connected to Gnostic perversions.
Rejected by who, exactly? Even Erasmus wanted to have Vaticanus and wrote letters because of it to Rome. So there was no "this is a corrupted manuscript" mood.
And to get Sinaiticus from the monastery, even Russian Emperor had to be involved. So, again, totally the opposite of rejection.
Or because they are earlier.
Wrong. Scholars did not establish anything like that. The opposite is true, Vaticanus is seen as one of the main manuscripts for translations.
Name some gnostic perversions present in Vaticanus.
Actually Erasmus himself REJECTED Vaticanus (B) after seeing its readings. Dig a little deeper. And long after Erasmus textual scholars established that this was a very corrupt manuscript and connected to Gnostic perversions.
No, I said the Modern Versions are more accurate. Get your facts straight and learn to comprehend what was spoken prior to making a KJVO retort.
Of course I can see the difference. The KJV suggests that Jesus was made, as though He were a created being! That's terrible! Throw that corrupt abomination in the rubbish bin where it belongs!
![]()
There is a TON OF EVIDENCE which of course you would rather not look at. So why even bother asking for the evidence?Please show any evidence to support your assertions.
Yes, we can note the difference.
Another example of wrong translation in the KJV.
Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο
HELPS
gínomai – properly, to emerge, become, transitioning from one point (realm, condition) to another.
lol. You are aware that by saying "Modern Versions are more accurate" is saying that previous versions are NOT accurate, right?
So then if you say Modern Versions are more accurate, then it is a fact that you are saying previous versions are not as accurate. Therefore when i say you are saying the KJV is not accurate, that is a True statement.
Else answer this question if you will. Is the KJV accurate or not?
^i^
††† In His Holy and Precious Name, Jesus Christ †††
DiscipleDave
There is a TON OF EVIDENCE which of course you would rather not look at. So why even bother asking for the evidence?
It would help me if someone would provide the actual whole sentence as found in the niv rather than only a disconnected verse, since I have no niv.
Why are y'all still talking about kjv to Joseppi when the obvious serious issue is denying Christs deity?