I looked and found something I totally disagree with. NIV rejected and KJV only. KJV was translated in 1611. Languages change over the years. A long term example is Latin turned into Italian. In 1611 the English word kill meant premeditated murder. Not true today. Therefore the commandment Thou shall not kill is currently correctly translated as You shall not murder. This is only one example of the problem of KJV. Here is a list of sites about the problem with the KJV translation."For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God" (Romans 10:12-17).
KJV Issues
https://ehrmanblog.org/problems-with-the-language-of-the-king-james-version/
https://newrepublic.com/article/107222/making-it-new
http://www.bibletexts.com/topics/kjv.htm
http://www.equip.org/article/is-your-modern-translation-corrupt/
http://www.hickoryhammockbaptist.org/kjva1.html
https://www.gotquestions.org/different-gospel.html
The Use and Misuse of the King James Bible: An Interview with Mark Ward
Jonathan Petersen
March 13, 2018
https://www.biblegateway.com/blog/2...pJobID=1362532267&spReportId=MTM2MjUzMjI2NwS2
