You are assuming too much.I am not sure what your getting at with this passage it reads fine to me how is translation an issue? it it true however that if one read the bible in their original language the word of God opens up like you wouldn't believe but the word of God is not limited to mans translation
If this was the case then the bibles we have would be useless but I have personally seen the power the scriptures have regardless of translation
You can not what it is saying unless someone exegetes it for you from the Greek.
I will make it short.
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to
live self-controlled, upright and godly lives in this present age. Titus 2:11-12
The way grace teaches us to say "No" to ungodliness?
It is not by learning from a teacher about what things to say "no" to.
The Greek word is not didasko...
Typically, learning in a student-teacher setting.
'Teaching' in the Greek means 'the hard way of learning'
It means God will let you do what you should not be doing.
Allowing you to do so until it begins to make you hurt.
Then?
After allowing you to hurt so bad?
That you will finally learn to say "No!"
You can never get that from pondering a typical Translation.
And, that is only one small example of what I speak.
Those who the Scriptures state "meditated" upon God's word?
Were getting it shown in the original langauge!
