BTW Malikb, if you look at the link I gave in its footnote: some LXX does have it 5 and another LXX is 6. Which LXX is correct? Thanks
See my previous post
BTW Malikb, if you look at the link I gave in its footnote: some LXX does have it 5 and another LXX is 6. Which LXX is correct? Thanks
So you agree that simply assuming that either one is correct is unreasonable? If so, apply that to your view regarding more recent English translations. If not, it would be appropriate to withdraw your question.Umm for the rest, I should be the one asking you why KJV is in error and not the Septuagint?
Thanks, your cut-and-paste articles have nothing to do with some real research. The said translators directly worked on the Dead Sea Scrolls translating them into English. Yes, I think, you have witnesses that were confusing. For Josephus, can be said that he is not a good witness to this too. Your admission of the imperfect LXX is enough that it cannot be standard. Yes, we don't really need to compare them to a confusing one, even the KJV translators knew too full well of the works of the seventy. On the other hand, you haven't give any reasons why KJV is in error just an opinion or statement identifying KJV in its seeming error, or now KJV contradicted itself.Notice that in the DDS book that you posted the only letter in brackets is "F" and the letters "o/u/r" are outside of the brackets. Why? Because there was enough of the word visible to determine that the Hebrew indicated four cubits (not 6). There were some later Septuagint translations that may have said something other than 4 cubits, but they were never excepted as legit.... Hence why in every English translation I've seen (Brenton, ABP, LSV, LEB, etc) reads 4 cubits. Josephus is in agreement on this as well.
David and Goliath: The Height of Goliath
One major variant within the Samuel text is in 1 Samuel 17:4. While both the original Septuagint and Josephus’ writings attributed only four cubits and a span (about 6’9’’) to Goliath’s height, the Masoretic Text recorded Goliath’s height as six cubits (9’). The Septuagint writes, "καὶ ἐξῆλθεν ἀνὴρ δυνατὸς ἐκ τῆς παρατάξεως τῶν ἀλλοφύλων Γολιὰθ ὄνομα αὐτῶν ἐκ Γέθ, ὕψος αὐτοῦ τεσσάρων πήχεων καὶ σπιθαμῆς·" The translation of this verse reads, "And there went forth a mighty man out of the army of the Philistines, Goliath, by name, out of Geth, his height [was] four cubits and a span.".[7] Furthermore, In Josephus’ account of this story, he writes, "Now there came down a man out of the camp of the Philistines, whose name was Goliath, of the city of Gath, a man of vast bulk, for he was of four cubits and a span in tallness…."[8] However, because the Masoretic Text was written in the original Hebrew language and was considered to be an older copy of the text, scholars used its translation for years, attributing to Goliath a height that surpassed even that of the tallest man ever recorded in medical history.[9]
With the discovery of the Dead Sea Scrolls in which the manuscript containing 1 Samuel 17:4 is found in original Hebrew and can be dated to over 1000 years before the Masoretic Text, the height of Goliath as four cubits and one span is not only a confirmation of the readings in the original Septuagint and in Josephus, but is also a far more reasonable height for a man and not a medical impossibility. As time went on, the ancient narratives became more exaggerated as the passage was copied and recopied many times. Even in later Septuagint manuscripts, Goliath's height is recorded as "five cubits" and in an even later manuscript as "six cubits", exemplifying how ancient narratives were sometimes exaggerated as they were retold and rewritten by narrators or scribes.[10] Perhaps the story of a young and unarmored David defeating a mighty Philistine warrior would have seemed all the more miraculous the taller Goliath was, contributing to an even more heroic image of David as a leader later on in life as he put his faith in God and defeated countless adversaries. With David being a key character in the narrative of Scripture, such exaggeration in the telling of this story is understandable
For the other errors I pointed out, it wasn't just The Septuagint vs KJV (Masoretic Text). Like I mentioned in that post, in multiple situations it is the Masoretic text standing on its own against a combination of the Septuagint, Samaritan Pentateuch, DSS and/or Josephus writings.... and after all:
Deuteronomy 19:15
15 `One witness doth not rise against a man for any iniquity, and for any sin, in any sin which he sinneth; by the mouth of two witnesses, or by the mouth of three witnesses, is a thing established.
and
Matthew 18:16
16 and if he may not hear, take with thee yet one or two, that by the mouth of two witnesses or three every word may stand.
.... So I choose to believe the testimonies that are older and have more witnesses.
For some of the other errors I pointed out, you don't need to compare the KJV to anything. It contradicts itself:
Like I mentioned in that post... in Acts 7:14 you will see Josephs family being 75 people, which is referring to Gen 46:27 and Exo 1:5... The KJV has both of these verses as "70 people". You don't need The Septuagint to see that contradiction.
The KJV says in Exo 12:40 that the Israelites were in Egypt for 430 years. When you add up the ages of Moses' grandfather (who went with Jacob into Egypt), His Father, and the 80 years Moses spent in Egypt.... You don't even get 400 years. The Math doesn't work. This is a KJV error... no Septuagint needed to determine this.
Again, I don't claim that The Septuagint is a perfect translation either... I'm just saying that its illogical to say that the KJV is perfect / without error.
Thanks, your cut-and-paste articles have nothing to do with some real research. The said translators directly worked on the Dead Sea Scrolls translating them into English. Yes, I think, you have witnesses that were confusing. For Josephus, can be said that he is not a good witness to this too. Your admission of the imperfect LXX is enough that it cannot be standard. Yes, we don't really need to compare them to a confusing one, even the KJV translators knew too full well of the works of the seventy. On the other hand, you haven't give any reasons why KJV is in error just an opinion or statement identifying KJV in its seeming error, or now KJV contradicted itself.
In this, I just assumed you are just new in the Bible version issue. I cannot address more in detail in your assault on the KJV, perhaps your lack the understanding words or phrases like " came out of his loins" ," the house of Jacob", " kindred" etc..
Acts 7:14 in almost if not all English versions of the bible say the same thing as the KJV. You can see them here: https://biblehub.com/acts/7-14.htm
This is the same with Exo. 12:40, even the Brenton Translation of the Septuagint has it so that, you alone is left behind.
I would suggest you have to look in google for some explanations also in favor of the KJV as against those who are not favoring the KJV just like you are doing right now then compare since most of your concerns or issues are also answered and can be read in your next attempt in the google. happy googling...
The point, i pasted bible hub is to show that i am stating a non bias sources, where, the English versions it provided are the same with the Kjv as in the case of Exo. 12:40. I may ask you, why single out or put the KJV in error when the fact is, all the listed English version in the Bible hub agrees with the Kjv. The contradiction is now actually narrowed and the same you can just google that out for the explanation but for now, i also read some of the explanation pointing not only to the Kjv but the bunch of Emglish versions. Happy googling.Its ironic how you're pasting links to BibleHub, yet criticizing others on their "cut and paste articles".... and For like the the forth time, I never claimed that the Septuagint was perfect. I don't have an emotional attachment to any translation, unlike many KJV only-ists. So I'm sure you could point out some errors with Septuagint translations... so could I. I'm just honest enough to admit that these errors exist.
The biggest error I mentioned from the KJV, still nobody has addressed.... and that is time spent in Egypt. Exodus 12:40 is real clear on that being 430 years in the KJV. Can you answer how that's possible???
Galatians 3:16-17
16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
Paul says it was 430 years between the time Abraham received the promise until the law was given to Moses. Abraham received this promise when he entered Canaan at 75yrs old (Gen 12:3-7). Twenty-five years later... Abraham is 100yrs and Isaac is born (Gen 21:5). Sixty years later, Jacob is born (Gen 25:26). When Jacob was 130 years old that's when all of Israel arrived in Egypt (Gen 47:9).
How about a little math:
After Abraham receives the promise....
+25 years (Isaac is born)
+60 years (Jacob is born)
+130 years (All of Israel arrives in Egypt)
25+60+130=215
So... If Paul says its 430 years from the time Abraham received the promise to the time the law was given.... and it was 215 years between the time the promise was made to the time Israel arrived in Egypt... That means Israel could have only been in Egypt 215 years!
Like I stated in my original post on the topic....
Moses was 80 when they left Egypt (Exo 7:7)... Moses' Father Amram lived to 137 (Exo 6:20).... and Moses' grandfather Kohath lived to 133 (Exo 6:18) who went with Jacob to Egypt (Gen 46:11 and 46:26). You don't even get 430 years when you add up the 80 years that Moses was in Egypt plus the entire life spans of his father and grandfather put together! The math just doesn't work.
The Septuagint, The Samaritan Pentateuch, Josephus (and Paul in Galatians) all attest to the KJV being wrong in Exodus 12:40.
The verse should read: Now the sojourn of the children of Israel, during which they dwelt in the land of Egypt and in the land of Canaan...
The KJV (Masoretic text) missing Canaan from that verse has ended up spreading a lot of misinformation in church teachings, media and even archaeology.... looking for evidence of people being in a place during a time period they were never there.
The point, i pasted bible hub is to show that i am stating a non bias sources, where, the English versions it provided are the same with the Kjv as in the case of Exo. 12:40. I may ask you, why single out or put the KJV in error when the fact is, all the listed English version in the Bible hub agrees with the Kjv. The contradiction is now actually narrowed and the same you can just google that out for the explanation but for now, i also read some of the explanation pointing not only to the Kjv but the bunch of Emglish versions. Happy googling.
Like I stated in my original post on the topic....
Moses was 80 when they left Egypt (Exo 7:7)... Moses' Father Amram lived to 137 (Exo 6:20).... and Moses' grandfather Kohath lived to 133 (Exo 6:18) who went with Jacob to Egypt (Gen 46:11 and 46:26). You don't even get 430 years when you add up the 80 years that Moses was in Egypt plus the entire life spans of his father and grandfather put together! The math just doesn't work.
The Septuagint, The Samaritan Pentateuch, Josephus (and Paul in Galatians) all attest to the KJV being wrong in Exodus 12:40.
I am listing here all possible links of LXX showing you are in grave error stating the LXX does not in agreement of the KJV in Exodus 12:40. You are stating you have no emotional attachment to it but carelessly you are using it as one of your evidence. You are just showing us nothing. How can I proceed to your Math when you have a need to realize you are wrong in the first place.
http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/02-exod-nets.pdf
The New English Translation has 430 years
ἡ δὲ κατοίκησις τῶν υἱῶν Ισραηλ, ἣν κατῴκησαν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν γῇ Χανααν, ἔτη τετρακόσια τριάκοντα,
Brenton Septuagint as in Bible hub has 430 years and in here next below.
https://www.biblestudytools.com/lxx/exodus/12.html
https://www.ellopos.net/elpenor/greek-texts/septuagint/
https://ebible.org/eng-Brenton/
40 And the sojourning of the children of Israel, while they sojourned in the land of Egypt and the land of Chanaan, four hundred and thirty years.
https://archive.org/details/InterlinearGreekEnglishSeptuagintOldTestamentPrint/page/n247/mode/2up
The Interlinear Septuagint has 430 years.
https://biblebento.com/index.html?lxx1i&20.12.1
Well, could I also refer you to the link below where John 146 gave for your question you may not somehow find in the ESword application with tons to download commentaries and bibles for free? Hope you will come to an open mind.Its the KJV that people have claimed on this thread as being "perfect"..... "without error".... or is the sole translation that is "approved by God", etc.
I didn't single out the KJV, I just responded to those that have. No, the error in Exo 12:40 I mentioned is not limited to the KJV, it goes for all Masoretic Text translations.... but I haven't seen anyone on this thread refer to any other Masoretic translation as having some sort of divinity. If anyone does believe that, then sure... that would be an error in those translations as well.
That is why I don't use Bible hub for any in depth studying. When using electronics, I prefer Esword on the computer and mysword on the phone.
Since the Masoretic text, the Septuagint, as well as every English translation all have 430 years in this verse, there is no "error" and this is a non-issue.I didn't single out the KJV, I just responded to those that have. No, the error in Exo 12:40 I mentioned is not limited to the KJV, it goes for all Masoretic Text translations....
Since the Masoretic text, the Septuagint, as well as every English translation all have 430 years in this verse, there is no "error" and this is a non-issue.
But anyone who tries to pit the Septuagint against the Masoretic text should understand that it is a CORRUPTED translation into Greek, with numerous blunders and errors. It has a legendary origin, and it incorporates every apocryphal book as though they are all Scripture!
Malikb, your findings in Exodus 12;40 is not a Bible version issue in their actuality. It's a kind of interpretation issue.
Well, could I also refer you to the link below where John 146 gave for your question you may not somehow find in the ESword application with tons to download commentaries and bibles for free? Hope you will come to an open mind.
https://brandplucked.webs.com/exodus1240.htm
It would appear from other Scriptures, that the land of Canaan was not involved at all.The "430 years" wasn't the problem with the verse... The problem was Masoretic translations missing the phrase "and the land of Canaan".... I already stated that in a different response.
It would appear from other Scriptures, that the land of Canaan was not involved at all.
Abraham was told that his descendants would be afflicted for four hundred years in Egypt: And he [God] said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years (Gen 15:13). [Note: This would simply be a broad generalization by God]
But then we read in Exodus 12:41 exactly what is stated in Exodus 12:40: And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. [Note: the precision of this statement cannot be avoided. No mention of Canaan]
So what does the Septuagint have to say? And it came to pass after the four hundred and thirty years, all the forces of the Lord came forth out of the land of Egypt by night.
Did you notice that they omitted a critical phrase -- "even the selfsame day" since that would destroy the narrative of including Canaan? They also added "by night" gratuitously. But the Hebrew text is very definite: בְּעֶ֙צֶם֙ bə-‘e-ṣem (on same] הַיּ֣וֹם hay-yō-wm (day) הַזֶּ֔ה haz-zeh (this very) = even the selfsame day. Since "day" is mentioned here, "night" would be an anomaly.
So now it should be clear to all that the LXX corrupted both verses, and what is in the Masoretic Text is the true Hebrew text. Anyone looking to the Septuagint for anything will be deceived.
Even the person in the link that fredoheaven provided agrees that the 430 years includes Canaan. He just believes that Canaan should be inferred because of the comma placement in Exo 4:20. You can go back and do the math yourself... The post is #384.
To make it easier, this video sums it all up:
And I suggest watching this as a follow up:
That's also true of the 1611 KJV.the Septuagint... incorporates every apocryphal book as though they are all Scripture!
Totally FALSE. The translators made it perfectly clear that the Apocrypha was NOT Scripture. They did not incorporate it into the OT (as did Jerome in the Latin Vulgate and as found in the Catholic Douay-Rheims Version and in the LXX). Rather the Apocrypha in the original KJB was a separate section between the Old And New Testaments. It was removed from the KJB a long time ago.That's also true of the 1611 KJV.
As usual, you can't simply disagree, but find it necessary to make dogmatic assertions. Again, you would have more credibility if you dialed down the rhetoric. It's like you can't say anything unless you're yelling and demanding agreement.Totally FALSE. The translators made it perfectly clear that the Apocrypha was NOT Scripture. They did not incorporate it into the OT (as did Jerome in the Latin Vulgate and as found in the Catholic Douay-Rheims Version and in the LXX). Rather the Apocrypha in the original KJB was a separate section between the Old And New Testaments. It was removed from the KJB a long time ago.
They also made it clear that the LXX had been corrupted. Regarding the Septuagint, the "Translators to the Reader" informed the Christian reader that "...so it is evident, (and Saint Jerome affirmeth as much) that the Seventy [who composed the LXX] were Interpreters, they were not Prophets; they did many things well, as learned men; but yet as men they stumbled and fell, one while through oversight, another while through ignorance, yea, sometimes they may be noted to add to the Original, and sometimes to take from it; which made the Apostles to leave them many times, when they left the Hebrew, and to deliver the sense thereof according to the truth of the Word, as the Spirit gave them utterance. This may suffice touching the Greek Translations of the Old Testament.
Jerome was quite clear that the Apocrypha did not belong in the OT. But he was over-ruled for political reasons. Here is the Table of Contents for the Septuagint [which is not identical to the Vulgate but shows 12 apocryphal books in red (bolded) as Scripture!]
I have been studying God's word for the best part of 50 years. I have discovered that the version you use rarely matters, except for some poor paraphrases. I use concordances, Bible Hub to compare versions, the Amplified and NASB. I have read many excellent books, especially those by Watchman Nee. I was mentored by the mot spiritual man I've ever met. Above all, I have the Living Word living within me and I have the Holy Spirit to lead me into the truth.
There is nothing special about the KJV. When I got saved, it was the main version in use. Most preachers had to spend part of their message explaining what the KJV actually meant. For example, there is a verse that includes "bowels and mercies" (Colossians 3:12) It no doubt was clear 400 years ago. It sounds rather gross now. The word "conversation" has changed meaning. So "he that ordereth his conversation aright" is a bad translation now. In the 17th century, conversation referred to a way of life.