It doesn’t, but that’s in Luke 19:10
I wonder why new versions are disingenuous and skip that verse number and carry on like they had a verse 11. Why not just make their verse 12 their verse 11 and so forth.
It doesn’t, but that’s in Luke 19:10
Yes so how do you know if the verse should be added or taken out? This comes from the modern discoveries of new manuscripts and fragments where not all include that verse.
So to be intellectually honest the NIV includes it in the footnotes. Even without the verse, those same words are found in Luke.
Example? I'm not talking about scripture. I'm talking about the Old English words in scripture that we no longer speak. Do you speak like the KJV to your spouse or friends? Why are you not speaking it now to me? Is it because speaking in modern English is easier for your audience?Can you give an example of scripture, when evangelizing, that is difficult in the KJV? Thanks.
I really don’t know. I don’t think it’s due to nefarious reasons.I wonder why new versions are disingenuous and skip that verse number and carry on like they had a verse 11. Why not just make their verse 12 their verse 11 and so forth.
Consistent referencing is a very good reason not to renumber the included verses in translations that exclude highly-questionable verses.I wonder why new versions are disingenuous and skip that verse number and carry on like they had a verse 11. Why not just make their verse 12 their verse 11 and so forth.
Another bad argument. You're full of them! This one could be applied just as easily in 1611.Always be skeptical of “modern discoveries.” Remember, Satan is the great imposter.
Skeptical until proven genuine. There is whole fields of science and Christians out their in the Holy Land making discoveries every year.Always be skeptical of “modern discoveries.” Remember, Satan is the great imposter.
Example? I'm not talking about scripture. I'm talking about the Old English words in scripture that we no longer speak. Do you speak like the KJV to your spouse or friends? Why are you not speaking it now to me? Is it because speaking in modern English is easier for your audience?
I really don’t know. I don’t think it’s due to nefarious reasons.
Consistent referencing is a very good reason not to renumber the included verses in translations that exclude highly-questionable verses.
Skeptical until proven genuine. There is whole fields of science and Christians out their in the Holy Land making discoveries every year.
Point is there is so much evidence that the one verse you are picking at is part of the 2% of scriptures that we question. Technically even if we decided these questionable verses should be removed, they still wouldn't hurt the Chapter or message. Usually the verses are just repeated elsewhere.
The KJV isn't the standard for verse numbering. That was developed by Robert Estienne, whose numbering the KJV followed.Why do they care about the KJV? I guarantee you the KJV couldn’t care less about any new version.
Your oft-repeated catch phrases don't make a sound argument.They would hurt the reliability of Scripture?
A true witness cannot lie.
Yes so how do you know if the verse should be added or taken out? This comes from the modern discoveries of new manuscripts and fragments where not all include that verse.
So to be intellectually honest the NIV includes it in the footnotes. Even without the verse, those same words are found in Luke.
Exodus 28:11 King James Version (KJV)Can you give a verse that you would use when evangelizing that is too difficult to understand if using the KJV? Thanks.
Exodus 28:11 King James Version (KJV)
11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
Just one example. What is ouches of gold? Or who speaks as shalt thou?
Nope it helps it.They would hurt the reliability of Scripture?
A true witness cannot lie.
Exodus 28:11 King James Version (KJV)
11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
Just one example. What is ouches of gold? Or who speaks as shalt thou?
When teaching scripture this language is all throughout the KJV. You ask for a scripture. I'm not talking about certain scripture but the languageWhy would you use this verse when evangelizing?