So which is your favorite Bible translation? I've read the kjv, niv, and njkv. Mostly I enjoyed the niv.
So which is your favorite Bible translation? I've read the kjv, niv, and njkv. Mostly I enjoyed the niv.
I like the RSV because of the manuscripts used but I PREFER the KJV because of the better theology of those who translated it.I use the KJV because I trust the body of manuscripts it is based on.
I like the easier reading translations (ESV/NKJV/NASB etc.) but have a hard time trusting them to be as true to the original manuscripts. That's just me, your mileage may vary.
Since I learned to read in it back when I was 5 or 6, the KJV has always been my favorite squeeze. I'm used to the archaic language, and over the years I've learned the "Work-arounds" for the areas of lousy translation. My second choice would be the original "Living" paraphrase, and I've found some grammatical use for the "New World" version.
I seemed to get quite a bit out of the NLT for a few years, particularly alongside the KJV. It really seemed to clarify a number of passages, though losing a lot of the nuance, but then I'd go back to the KJV with more clarity.Me too. KJV is very good for being 400 years old. It is not as difficult as some make it out to be. The Holy Spirit can easily lend aid and one does learn to use context. When I read other versions, I feel like I am feeding on predigested pablum.I get the feeling that they are just trying to stand on the shoulders of KJV.
My mother really liked the Living version. I find no fault with it, but I am familiar with KJV. Give James a squeeze for me.![]()
I seemed to get quite a bit out of the NLT for a few years, particularly alongside the KJV. It really seemed to clarify a number of passages, though losing a lot of the nuance, but then I'd go back to the KJV with more clarity.
Much love!
What do you get from the NLT that you don't get from the KJV? Just wondering...
Me too. I've got their Super Giant Print edition.And I love my Holman version of the King James.
In particular it helped me to understand some of Paul's more difficult passages. I tend to go pretty deep, and Paul's writing is amazingly deep. The NLT would help me see the organization of his thoughts, or really, the Spirit's teachings, so when I returned to the more literal, or to the interlinear, I could follow it better. Romans 8 is a great example for me. The first 15 or so verses were very difficult at first for me to really get a handle on them. The NLT translation there is, to me, more of a summary than the full teaching, but still helped.
I don't use it anymore, mostly I just stick with the KJV. And I love my Holman version of the King James. It has few notes, but they are always on target!
Much love!