It is the same root word. You have chosen to alter its meaning when it refers to Christ, that is up to you. The translators were consistent at least.
https://biblehub.com/greek/strongs_3986.htm
Either we are never "tempted, only tested instead" or Christ was tempted as we. Or we can pick and choose what the root words mean to suit our understanding regardless of it being inconsistent. Also we should change "tempter" to tester if we continue down this path.
Youngs also agrees with strongs. The difinition is applied in one set way to the 20 verses it applies to in the New Testament.
It has it as one set definition, temptation, and is translated 19 times as such, and once as the plural. So either we and Christ were tempted or Christ and we were only tried.
Lead us not into temptation, or lead us not into testing?
With ever temptation God will provide us with a means of escape, or is it with every trial?
If I said Christ HAD sinned whilst in a moral body, indeed you would be right to rebuke me.
I said no such thing however. I have offered scripture that backed up my understanding, and you yours. Clearly we interprate them differently.
I am not debating you further. You have clearly stated your understanding, and I have stated mine.
We are saved by faith in the SINLESS son of God. I think we both have that covered.
I wish you well and say God bless you. Catch you on another thread, another time maybe.