There is a very misleading verse in scripture regarding day 4 of creation in the book of Genesis, specifically chapter 1 verse 16, that most translations have gotten wrong. You'll find that translations typically referred to as "literal" translations in such places as Bible Hub seem to all have gotten verse 16 right, as well as have a few translations not falling into the aforementioned "literal" translation category, such as the ESV; but more commonly used translations such as the KJV for instance have gotten it wrong.
Day 4 of creation involves the creation of two great lights in the firmament by God, namely the sun and the moon, to shine light upon the earth in the day and night respectively, as well as to rule both day and night by their predominance in the sky. This is where verse 16 has gone awry in most translations as those inferred above. In these translations, as opposed to those termed "literal" translations, the words "he made", or similar, have been arbitrarily added by the translators referring to the stars mentioned there, inferring that the stars were also made on day 4, whereas this is not the case. The clear intent of verse 16 was to make it clear that the sun and the moon in their brilliant shining, would shine predominantly, with the moon doing so at night, over the brilliance of the stars as well, with the errant translations imposing the words "he made" the stars "also", instead of simply 'the stars also' or 'and the stars' as the ESV states. The intent really is to show that the brilliance of the moon shining at night would be greater or more brilliant than the brilliance of the shining of the stars. This error can be borne out by the succeeding verses 17 and 18 as well, which supports this fact. See below KJV verses 16-18, and also the same verses 16-18 as derived from the ESV.
Gen 1:16-18 KJV
16And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 17And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Gen 1:16-18 ESV
16And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars. 17And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth, 18to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
DJT
Day 4 of creation involves the creation of two great lights in the firmament by God, namely the sun and the moon, to shine light upon the earth in the day and night respectively, as well as to rule both day and night by their predominance in the sky. This is where verse 16 has gone awry in most translations as those inferred above. In these translations, as opposed to those termed "literal" translations, the words "he made", or similar, have been arbitrarily added by the translators referring to the stars mentioned there, inferring that the stars were also made on day 4, whereas this is not the case. The clear intent of verse 16 was to make it clear that the sun and the moon in their brilliant shining, would shine predominantly, with the moon doing so at night, over the brilliance of the stars as well, with the errant translations imposing the words "he made" the stars "also", instead of simply 'the stars also' or 'and the stars' as the ESV states. The intent really is to show that the brilliance of the moon shining at night would be greater or more brilliant than the brilliance of the shining of the stars. This error can be borne out by the succeeding verses 17 and 18 as well, which supports this fact. See below KJV verses 16-18, and also the same verses 16-18 as derived from the ESV.
Gen 1:16-18 KJV
16And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. 17And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
Gen 1:16-18 ESV
16And God made the two great lights—the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night—and the stars. 17And God set them in the expanse of the heavens to give light on the earth, 18to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
DJT