This is what is said about faith in Matthew:
Matt. 8:10,13,26, 9:22, 29, 14:31, 15:28, 16:8, 13-18, 17:17, 20, 18:6, 21:21-22, 32, 22:37-40, 42, 24:10-14, 45, 26:13, 28:16-20.
Mt. 8: 26, 9:22, 29, 14:31, 15:28, 16:8, are all pistis, a noun, meaning a firm conviction.
Mt. 8:13, 18:6, 21:22, 32, are all pisteuo. Mistranslated when they used the words believe, believer, and believing. Pisteuo is defined in the Vines Expository dictionary for NT words as, "a personal surrender to Him and a life inspired by such surrender," depending on the context. 248 times.
The other verses you put up have neither pistis or pisteuo. 25: 45 uses "faithful", which is a different word. 4103 pistos, meaning trustful or trustworthy.