In the NT, there is a word that precisely defines what saving faith is. That word is "pisteuo".
Pisteuo is used 248 times in the NT.
Here is the Vines definition, word for word.
"The main elements in faith in its relation to the invisible God, as distinct from "faith" in man, are especially brought out in the use of this noun and the corresponding verb, pisteuo; they are (1) a firm conviction, producing a full acknowledgement of God's revelation or truth, e.g., 2 Thessalonians 2:11,12; (2) a personal surrender to Him, John 1:12; (3) a conduct inspired by such surrender, 2 Corinthians 5:7 . Prominence is given to one or other of these elements according to the context. All this stands in contrast to belief in its purely natural exercise, which consists of an opinion held in good "faith" without necessary reference to its proof. The object of Abraham's "faith" was not God's promise (that was the occasion of its exercise); his "faith" rested on God Himself."
Notice is states, that prominence is given to one or the other of these 3 elements according to the context.
What that means is that the 248 times pisteuo (or saving faith) is communicated in the NT, it's one of those 3 definitions.
It's not believe, believer, believing, trust, obedience. Although these words can be a part of the whole definition, but if their taken as the whole definition, it is error, and creates false paths.
You can also notice, that the Vines translators new that because they chose the word "believe" to communicate pisteuo (or saving faith), because the English language has no corresponding verb to the noun Faith, they put a disclaimer in with this definition.
It states,
"All this stands in contrast to belief in its purely natural exercise, which consists of an opinion held in good "faith" without necessary reference to its proof. The object of Abraham's "faith" was not God's promise (that was the occasion of its exercise); his "faith" rested on God Himself."
So in conclusion,
Is it possible to undo the damage that the mistranslated words believe, believer, and believing have caused.?
Or are we slowly creeping toward a fulfillment of 2 Tim. 4:3-4?
Sound doctrine is defined as 1) a firm conviction that produces a full acknowledgement of God revelation or truth. 2) a personal surrender to Him. 3) a life inspired by such surrender.
The object of faith has to be God Himself. Thats the personal relationship.
Pisteuo, or saving faith is a verb, an action word. It's an act, based upon a belief, sustained by confidence.
1) the act, is a personal surrendering of our lives to Him, daily, hourly if need be.
2) based upon a belief, that God will accept the surrendered life.
3) sustained by confidence, that all the many daily decisions we make are supporting the fact we understand our lives are not ours anymore, but His now.
This should be the bedrock understanding of what true saving faith is.
Can we find our way back to it?
Pisteuo is used 248 times in the NT.
Here is the Vines definition, word for word.
"The main elements in faith in its relation to the invisible God, as distinct from "faith" in man, are especially brought out in the use of this noun and the corresponding verb, pisteuo; they are (1) a firm conviction, producing a full acknowledgement of God's revelation or truth, e.g., 2 Thessalonians 2:11,12; (2) a personal surrender to Him, John 1:12; (3) a conduct inspired by such surrender, 2 Corinthians 5:7 . Prominence is given to one or other of these elements according to the context. All this stands in contrast to belief in its purely natural exercise, which consists of an opinion held in good "faith" without necessary reference to its proof. The object of Abraham's "faith" was not God's promise (that was the occasion of its exercise); his "faith" rested on God Himself."
Notice is states, that prominence is given to one or the other of these 3 elements according to the context.
What that means is that the 248 times pisteuo (or saving faith) is communicated in the NT, it's one of those 3 definitions.
It's not believe, believer, believing, trust, obedience. Although these words can be a part of the whole definition, but if their taken as the whole definition, it is error, and creates false paths.
You can also notice, that the Vines translators new that because they chose the word "believe" to communicate pisteuo (or saving faith), because the English language has no corresponding verb to the noun Faith, they put a disclaimer in with this definition.
It states,
"All this stands in contrast to belief in its purely natural exercise, which consists of an opinion held in good "faith" without necessary reference to its proof. The object of Abraham's "faith" was not God's promise (that was the occasion of its exercise); his "faith" rested on God Himself."
So in conclusion,
Is it possible to undo the damage that the mistranslated words believe, believer, and believing have caused.?
Or are we slowly creeping toward a fulfillment of 2 Tim. 4:3-4?
Sound doctrine is defined as 1) a firm conviction that produces a full acknowledgement of God revelation or truth. 2) a personal surrender to Him. 3) a life inspired by such surrender.
The object of faith has to be God Himself. Thats the personal relationship.
Pisteuo, or saving faith is a verb, an action word. It's an act, based upon a belief, sustained by confidence.
1) the act, is a personal surrendering of our lives to Him, daily, hourly if need be.
2) based upon a belief, that God will accept the surrendered life.
3) sustained by confidence, that all the many daily decisions we make are supporting the fact we understand our lives are not ours anymore, but His now.
This should be the bedrock understanding of what true saving faith is.
Can we find our way back to it?