First, I would like to know how a person is able to see a "broader pattern" before seeing the individual parts of the pattern. I can see how that is possible when beholding a picture, but not when considering translations.
Second, as enamored as you are with the KJV, this should not demean translators of other Bible versions. Translating the extant manuscripts is neither an exact science nor a zero sum game. Both sets of translators and the results of their efforts can be parts of the elephant's description.
Third, I have seen some discrepancies between the KJV and NIV couplets that you shared so far, and I tend to agree with you that the KJV is preferable for most of them, but this does not mean the NIV is heretical or demonic. I have seen no "changed doctrine" that contradicts GRFS per the Gospel, but I am keeping an open mind while wondering whether it is you who is fixated on the forest or quibbling about words (logomacheo, 1Tim. 6:4, 2Tim. 2:14).
Fourth, I admire those of you who have the gift of languages, because I certainly do not have that kind of memory,
so my concern using the gift of editing has been interpreting what y'all come up with in a way that is most coherent or harmonizes the most of GW.
Fifth, I am glad you can see that I agree with you on several points, because the reason you do not see my response as refuting your argument is because I am not trying to do that. So far I have agreed that the KJV is better than the NIV because of translating imrah as word rather than as some subcategory in Psalms 12:6, 138:2, and 119:140. I note that you agree emunah can mean faithfulness or steadfastness in Psalms 96:13. I understand that in Psalm 12:7 viewing "them" as referring to people is an interpretive decision, not a grammatical necessity, and I wonder if that is not true of a lot of the couplets. I am glad you affirmed my understanding of Romans 10:17 correctly (rhema theou vs. rhema Christou) as a textual difference, not merely a translation choice.
Sixth, is there some good reason that some translators follow the Vaticanus and Sinaiticus manuscripts rather than the Textus Receptus at some points?
Seventh, I view all of Scripture as potentially red letters because of belief in what you called illumination. That is why regarding 1 Peter 2:2 and 1Peter 1:23 I do not want translators to omit important words like logikos and eis ton aiōna, because I see the HS (spiritual nourishment) and heaven implicit. I also see how “perishable” and “imperishable” for phthartos and aphthartos, removes the moral implication of “corruptible” and “incorruptible.”
So, while I may see a pattern emerging, I want us to be careful lest we force every couplet to fit into a preconceived mold.
Right?
You are still not getting it. If I only had one pattern, then you may be onto something here and call it a fluke, but the sheer number of these patterns of changes that go in a bad direction when looking at the Critical Text and its translations is too hard to dismiss. I have about 21 or so changes in Modern Bibles that water down the deity of Jesus Christ. That is another pattern. There is the blood atonement that is watered down in Modern Versions. That is yet another pattern. The Substitutionary Atonement. New Age teachings. The devil being exalted. Fasting is also watered down. God rewarding His people is watered down. The patterns keep piling up. You may be able to take down one or two verses from your perspective in one of these patterns, but you cannot take them all down individually in all of them. There are multiple pictures here or multiple patterns. That just means you are not willing to see the bigger picture of all these patterns, and there are even more I have not mentioned here. Multiple pictures and not just one. That is why you will not see reason. Also, what you are not considering is that the very belief you hold to is promoted in the very translations you prefer, just like Jehovah's Witnesses favor their catered translation that favors their beliefs. Even now as I type this, I know this will not convince you. You have been brainwashed by Modern Scholarship to think like a Textual Critic to add or delete from the Bible what you think should be in or out. It's like taking a drug. It's addicting to mutilate the Word of God like it's a piece of meat to be chopped at the butcher shop. I know that God will not be pleased by such efforts.
,,,,