4 For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and shave shared in the Holy Spirit, 5 and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come, 6 and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
Do you not see a grammatical and semantic difference between "It is impossible... to restore them again to repentance", (what the Bible actually says vs. "it is impossible...to be brought back to repentance" (What you have doctored it to say) . Clue: passive infinitive vs, active infinitive.
No, I see no meaningful difference between saying "it is impossible to restore them again to repentance"
and the Scripture you surgically removed ("not be forgiven" Matt. 12:31-32).