Warning! Lengthy tome follows.
NKJ 1Tim 4:10 For to this
end we both labor and suffer reproach1, because we trust in
the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. I’ve highlighted the word
“is” for a reason.
In the Reformed debates over Unconditional Election vs. Conditional Election, one of the arguments about this verse for the Conditional position explains the verse in terms of God being the potential and provisional Savior vs. the actual Savior. IOW, Salvation is potential and provisional (based upon faith) for all, but actual only for those who believe.
Currently, I agree with this. I also see a way in the Greek language to substantiate this and IMO this draws a consistent and beautiful picture of our God. I’ll let you gather your own thoughts from Scripture, but this (and others) come quickly to mind. Jesus has healed a man on Sabbath:
NKJ John 5:15-17 The man departed and told the Jews that it was Jesus who had made him well. 16 For this reason the Jews persecuted Jesus, and sought to kill Him, because He had done these things on the Sabbath. 17 But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I have been working."
No matter what men think, though God rested at creation, God has never rested from sustaining and working in His creation. What I get from Scripture says this also applies to the Salvation of His creation.
God who desires all men be saved sent His Son as a ransom for all men per 1Tim2:3-6. This verse is a prelude to
1Tim4:10. I’ve highlighted the word “
desires” for a reason.
Biblical Greek is not like English. Unlike the English verbs, the Greek verbal system has substantial range and detail and is not focused on simple past, present and future time. In fact, time isn’t the main idea in the Greek verbs and mainly comes from other grammatical markers in context. Greek is more interested in what takes place vs. when something takes place.
We’ve had a staunch calvinist in this thread use an English concept of the verb translated
“is” in
1Tim4:10 to try to make the case against Conditional Election by telling us God is not the “actual” Savior of all men, though the verse says God is the Savior of all men. IOW, the [erroneous] assertion is that “is” means “actual.” But English is not Greek and by mistaking that it is, the conclusion is actually the opposite of what the Text means and is saying.
Here’s my observation. I’m using Greek Beyond the Basics by Daniel B. Wallace as my Reference. The verb translated
“is” in
1Tim4:10 is Present Tense. Regarding the Greek Present Tense Verb (the underlined highlighting is mine):
Introduction: The Basic Meaning
Aspect
With reference to aspect, the present tense is internal (that is, it portrays the action from the inside of the event, without special regard for beginning or end), but it makes no comment as to fulfillment (or completion). The present tense’s portrayal of an event “focuses on its development or progress and sees the occurrence in regard to its internal make-up, without beginning or end in view.” It is sometimes called progressive: It “basically represents an activity as in process (or in progress).”
Continuing in the Reference, there are several options a translator must choose from when classifying the Greek present tense verb to determine precisely what the author is telling us. I’ve reviewed all of these choices, and this is the one that makes the most sense to me:
C. Conative (Tendential, Voluntative) Present
Definition
This use of the present tense portrays the subject as desiring to do something (voluntative), attempting to do something (conative), or at the point of almost doing something (tendential).
57 This usage is relatively rare.
58
We will break this down into two categories: in progress, but not complete (true conative); not begun, but about/desired to be attempted (voluntative, tendential).
This general category needs to be distinguished from the futuristic present, which typically connotes certainty that an action will be carried out.
1. In Progress, but not Complete (True Conative)
a. Definition
The present tense is used to indicate that an attempt is being made in the present time (indicative mood). Often it bears the connotation that the action will not be completed; it is thus an unsuccessful attempt in progress.
59
2. Not Begun, but About/Desired to be Attempted (Voluntative/ Tendential)
a. Definition
The present tense is used to indicate that an attempt is about to be made or one that is desired to be made in the present time (or, very near future time). The action may or may not be carried out.
So, if we use this information to translate
1Tim4:10 and based upon
1Tim2:3-6:
- God desires all men be saved
- Thus, God sent His Son as a ransom for all men
- God “is” the Savior of all men simply tells us:
- God desires to save all men
- Just as Paul said in 1Tim2:3-6
- And/Or God is attempting to save all men
- Which IMO can be seen in many areas of the New Covenant Writings
- Nothing as to whether or not God will save all men
- This must come from elsewhere in Scripture such as the next clause, “especially of those who believe.”
- In this light:
- “God “is” Savior of all men” is potential and provisional.
- “Especially of those who believe” is actual.
- When we define (from a few online dictionaries) “conative” and “voluntative” we learn even more:
- Conative: connected with a wish, intention, or effort to do something
- Voluntative: Expresses a desire to do something. adjective. of your own free will or design; done by choice; not forced or compelled · adjective. controlled by individual volition.
The way I understand our God and Savior, this aligns with what I know of His heart, His Grace, and His love for His creation.
It also tells me something I run into a times in my own efforts in working at something pursuant to His will that ultimately will not produce the desired outcome. His Salvation is potential and provisional for many who will reject Him, and actual only for those who will accept Him in Faith and Obey Him. Nevertheless, our Creator who astoundingly creates with a Word is at work for all men and sent our Lord to die for all men even knowing not all men will choose to believe in and love Him. To me this is mind-boggling and tells us how important it is to Him to have sons and daughters created in His likeness and having a will in His likeness.
The moral of the story; learn some Greek and consider the truth about our God, Creator and Savior of all men, especially those who believe. Unlimited Atonement & Conditional Election.
I still think the
@PaulThomson lifeguard analogy has merit. I also know he considers the nuances of the original languages.