Universal Sounding Terms in Scripture Often Are Not Used in the Distributive Sense (Pt 1)
As stated in the Introduction, the typical Jew from youth, in both the Old and New Covenant economies, had ingrained in them the "us v. "them" mentality. In other words in most Jews' minds they believed there were only two kinds of people in the world: Themselves, as the particular chosen holy nation of God and the profane, unclean, uncircumcised pagan nations which comprised the world. The Jews never thought of themselves as being part of those Gentile nations -- that world -- the world of pagan Gentiles! And there are passages in the NT that bear this truth out, two of which we'll take into consideration. The first one in this post will be 1Jn 2:2 which reads:
1 John 2:2
2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
NIV
John very clearly in this passage is speaking of two distinct groups of people and he makes a makes a contrast between them. But at the same time he draws a comparative parallel between the two groups, which which must be preserved. The contrast is between Jews and Gentiles ("whole world" of which the Jews are not a part); yet at the same time Christ atoned for the elect Jews to whom John was primarily writing and also for the elect Gentiles ("whole world"). Therefore, John could say that Christ atoned equally for the sins of both elect groups. Otherwise, John would be saying that Christ atoned for the sins of the elect and non-elect alike!
Secondly, John tells these elect, believing Jews that Jesus didn't only atone for the sins of elect Jews only...BUT (denoting a contrast, betraying John's mindset of the "us" and "them" mentality), Jesus also atoned for the sins of "the whole world". But is John telling his original Jewish audience that Jesus' death on the Cross actually atoned for each and every person's sins in the world, as NR people would have us believe? If Jesus did atone for the sins of John and his audience of believers, meaning obstensibly that they were all saved, then how is it that the sins that Christ atoned for on behalf of each and every person in the world cannot also mean universal salvation for this group of people!? If all John's original audience is presumed saved by that atonement, then it follows logically from this particular text that this entire second group should be presumed saved, as well! But NR folks want it both ways! They'll tell us the first group is saved, but they'll equivocate about the second group and tell us that THEY have to apply the atonement of Christ to their own souls by their faith. Consider this Sticky Problem Number 1 for NR interpreation.
But for us Reformed folks, the text itself -- on a stand-alone basis -- presents no such problem when it is properly exegeted. What I mean by this is we don't have to appeal to any other text outside of it, as NR folks do when they try justify that the atonement really is limited, for it only "applies) to those who apply it to themselves by faith. You see how the doublespeak works: Christ atoned for all...but not really...there's a caveat...there's a condition? Allow me to prove my point by seeing what the text itself is actually saying. But before we do that, let's make sure we understand what the text
isn't saying!
1. The text is not saying that Christ atoned for the sins of John, his original audience of elect Jewish believers and the rest of the world.
2. Nor is the text saying that Jesus atoned for the sins of the world, including the sins of elect, believing Jews.
3. Nor is the text saying that Jesus made his atonement possible for the whole world.
4. Nor is the text saying that Jesus atoned for the sins of the whole world if they apply his atoning work to themselves by faith.
5. Nor is the text saying that Jesus potentially atoned for sins of John and his Jewish audience and the "whole world".
But the text is very clearly saying that Jesus
[actually] atoned for the sins of the whole world -- PERIOD! Therefore, it logically follows that the "whole world" (each and every Gentile) is every bit as saved as John and his original recipients of his epistle were. So, we have universal atonement clearly taught in this text IF "the whole world" means each and every person. But of course, it doesn't and here's why: That little three letter word "but", which denotes "contrary to, in contrast to", etc. The elect Jewish believers (represented by "our sins") are excluded from the whole world, excluded from the sins of the "whole [Gentile] world". Therefore, this inescapable fact proves that the phrase "whole world" is logically used in a limited sense. So yes, from our modern perspective, our modern culture we tend to naturally think that the "whole world" consists of Jews and Gentiles. But that isn't what the ancient Jews believed, and in fact many Jews today still don't! Again, if John intended to include the Jews in with the "whole world", he could have worded the text differently to clearly convey that idea,and he certainly wouldn't have contrasted both groups.
Finally, this proper interpretation does not present the sticky problem by NR interpretation of "whole world". Since the phrase "whole world" is being used in the limited sense, then we should logically infer that just as Christ actually atoned for only for the sins of elect Jews, e.g. John's sins and the sins of his original believing, Jewish audience, so too He actually atoned for the sins of the "whole world" (i.e elect Gentiles) in the limited sense, since we now know that the "whole world" cannot mean everyone in the distributive sense by virtue of the fact of the Jews' exclusion from the "whole world". John was not thinking inclusively but exclusively -- he thought in terms two distinct groups. Yet, at the same time the Gentiles shared in Christ's atonement in exactly the same way elect Jews did in that the sins of the Gentiles were really and truly atoned for and not merely potentially or made possible.
Since God's elect are scattered throughout the entire [Gentile] world, John could write of those elect as being the "whole world" because the world to a Jew would have meant Gentile nations. Jesus, therefore, atoned for the sins of elect Jews to whom John was primarily addressing and for elect Gentiles. John wrote from a very Jewish perspective to his fellow Jewish believers (2:1). Since they are elect, then so is the "whole world" i.e. elect Gentiles throughout that world. This is how both the contrast between the two groups and the comparative parallel for both are preserved, which is how the text should be understood.
And finally, the Gr. term "kosmos" (Strong's 2889) has many shades of meaning and very often, has a strong moral/spiritual component to it. Context, of course being king, determines proper usage. Here's how BLB Classic defines "kosmos".
https://www.blbclassic.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=G2889&t=KJV
1. an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government
2. ornament, decoration, adornment, i.e. the arrangement of the stars, 'the heavenly hosts', as the ornament of the heavens. 1 Pet. 3:3
3. the world, the universe
4. the circle of the earth, the earth
5. the inhabitants of the earth, men, the human family
6. the ungodly multitude; the whole mass of men alienated from God, and therefore hostile to the cause of Christ
7. world affairs, the aggregate of things earthly
1. the whole circle of earthly goods, endowments riches, advantages, pleasures, etc, which although hollow and frail and fleeting, stir desire, seduce from God and are obstacles to the cause of Christ
8. any aggregate or general collection of particulars of any sort
1. the Gentiles as contrasted to the Jews (Rom. 11:12 etc)
Notice the very last definition. And you can now add to the Rom 11:12 example cited above 1Jn 2:2! This proves conclusively what I stated in my Introduction to this series of posts: The ancient Jews never considered themselves to be part of the world; for they always thought of themselves as being separate from the Gentile nations. Therefore, it's incumbent upon all honest interpreters to adopt the same mindset of the original audience so that we may arrive at the same understanding they had.
In my next post, we'll look at the second passage in which Christ himself drew a sharp distinction between the elect and the world.