Any "source" that calls a respected scholar and follower of Jesus a "nut" is not worth reading.To learn more about Dan Wallace and his insane ramblings contrary to Scripture, see this article here:
https://www.brandplucked.com/danwallacenut.htm
Any "source" that calls a respected scholar and follower of Jesus a "nut" is not worth reading.To learn more about Dan Wallace and his insane ramblings contrary to Scripture, see this article here:
https://www.brandplucked.com/danwallacenut.htm
Any "source" that calls a respected scholar and follower of Jesus a "nut" is not worth reading.
A formal translation has nothing to do with the "proper form" A formal translation is a literal translation, or a word-for-word translation. The other type of translation is a functional translation, meaning that the meaning of the text is the most important aspect. I prefer the latter.
Jesus, when He was on Earth, was a the son of a rural carpenter. He spoke Aramaic, a Hebrew dialect of the common people, although He could read Hebrew from the scrolls.
A formal translation has nothing to do with the "proper form" A formal translation is a literal translation, or a word-for-word translation. The other type of translation is a functional translation, meaning that the meaning of the text is the most important aspect. I prefer the latter.
Jesus, when He was on Earth, was the son of a rural carpenter. He spoke Aramaic, a Hebrew dialect of the common people, although He could read Hebrew from the scrolls. It is absurd to think that when He spoke, it was in some lofty language that wasn’t clearly understood by his uneducated audience.
Let’s look at two examples…
Look 8:10-11, “He said, “The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that,
“‘though seeing, they may not see;
though hearing, they may not understand.’
“This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.”
Luke 18:31-34, “Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled. He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him; they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.”
In the first example, the meaning of the parables was hidden from some people, although they clearly understood the words that He spoke.
In the second, the disciples obviously understood the words that Jesus spoke, but the meaning was hidden from them.
There is no point in creating a Bible translation which is not clearly understood by the readers! The language of the King James Bible was the common language of early 17th Century England, but it is NOT clearly understood today! It sounds poetic and lofty to modern hearers, but the meaning is obfuscated.
By comparison, modern translations are written in conventional language, because they are mean to be clearly understood. That is why it is a serious mistake for anyone who isn’t a scholar who clearly understands early 17th Century Englyshe to read the King James translation.
I see no relevance as to what your point is concerned. It has nothing to do with the translation of the words of God. It just says some didn’t understand the parables. There was no translation over there. It is ironic to say that critical scholars were trying to restore original language to obtain original meaning which is the goal of scholarship since 1881. Anyway, your presentation is just a sorta of a common logical fallacy of comparing apples to oranges. You need to give examples of why we do not need KJB because its meaning seems to have been obfuscated.A formal translation has nothing to do with the "proper form" A formal translation is a literal translation, or a word-for-word translation. The other type of translation is a functional translation, meaning that the meaning of the text is the most important aspect. I prefer the latter.
Jesus, when He was on Earth, was a the son of a rural carpenter. He spoke Aramaic, a Hebrew dialect of the common people, although He could read Hebrew from the scrolls.
A formal translation has nothing to do with the "proper form" A formal translation is a literal translation, or a word-for-word translation. The other type of translation is a functional translation, meaning that the meaning of the text is the most important aspect. I prefer the latter.
Jesus, when He was on Earth, was the son of a rural carpenter. He spoke Aramaic, a Hebrew dialect of the common people, although He could read Hebrew from the scrolls. It is absurd to think that when He spoke, it was in some lofty language that wasn’t clearly understood by his uneducated audience.
Let’s look at two examples…
Look 8:10-11, “He said, “The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that,
“‘though seeing, they may not see;
though hearing, they may not understand.’
“This is the meaning of the parable: The seed is the word of God.”
Luke 18:31-34, “Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled. He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him; they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.”
In the first example, the meaning of the parables was hidden from some people, although they clearly understood the words that He spoke.
In the second, the disciples obviously understood the words that Jesus spoke, but the meaning was hidden from them.
There is no point in creating a Bible translation which is not clearly understood by the readers! The language of the King James Bible was the common language of early 17th Century England, but it is NOT clearly understood today! It sounds poetic and lofty to modern hearers, but the meaning is obfuscated.
By comparison, modern translations are written in conventional language, because they are mean to be clearly understood. That is why it is a serious mistake for anyone who isn’t a scholar who clearly understands early 17th Century Englyshe to read the King James translation.
Here is a fresh look at how most modern Bibles contradict and renowned scholarships are respected. Well, they need to spot the difference and see it for themselves.God’s Word teaches that we can have knowledge of the certainty of the words of truth.
Proverbs 22:20-21 says,
“Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?”
Dear reader: Do you truly know whether or not you have the certainty (or assurance) of the words of truth or not?
![]()
Dan Wallace one of the creators behind the NET Bible does not seem to have the certainty of the words of truth or not.
Again, Dan Wallace states:
Dan Wallace said,
"SCHOLARS ARE NOT SURE OF THE EXACT WORDS OF JESUS. Ancient historians were concerned to get the gist of what someone said, but not necessarily the exact wording."
Source:
(Dr. Daniel Wallace, "Fifteen Myths About Bible Translation")
You sound like "Bible Highlighter", whom I have put on ignore, and I will do the same with you.
You said:There is no "Modern Bible Movement"! That is clearly a manufactured term designed to denigrate the work of many gifted scholars and clergy who have labored to give us the most accurate and clearly understood Bibles. They are not, by any stretch of the (normal) imagination, corrupt.
You said:Before you you make any further false claims about the great modern translations, try reading the introductions of those Bibles. They clearly explain the sources and methodology used to create them. It is nothing like you say!
You said:I don't know if you are actually "Bible Highlighter" writing under a different name
You said:or you are as confused and deluded as he is.
You said:Regardless, I am putting you on "ignore" also (meaning I will read your error-filled posts whenever I choose to, which I can assure you will be rarely.)
You said:If you ever decide to pay attention to the truth about Bible translation and publication, let me know.
You sound like "Bible Highlighter", whom I have put on ignore, and I will do the same with you.
You said:There is no "Modern Bible Movement"! That is clearly a manufactured term designed to denigrate the work of many gifted scholars and clergy who have labored to give us the most accurate and clearly understood Bibles. They are not, by any stretch of the (normal) imagination, corrupt.
You said:Before you you make any further false claims about the great modern translations, try reading the introductions of those Bibles. They clearly explain the sources and methodology used to create them. It is nothing like you say!
You said:I don't know if you are actually "Bible Highlighter" writing under a different name
You said:or you are as confused and deluded as he is.
I see no relevance as to what your point is concerned. It has nothing to do with the translation of the words of God. It just says some didn’t understand the parables. There was no translation over there. It is ironic to say that critical scholars were trying to restore original language to obtain original meaning which is the goal of scholarship since 1881. Anyway, your presentation is just a sorta of a common logical fallacy of comparing apples to oranges. You need to give examples of why we do not need KJB because its meaning seems to have been obfuscated.
Btw, you have said that 2 Timothy 2;15 may have been an obscure meaning in today's thinking for the word “study”. I asked if there was a difference between the way the 17th century to then now as to the intended meaning? Why KJB is wrong? May I know your reasons? Thanks
I see no relevance as to what your point is concerned. It has nothing to do with the translation of the words of God. It just says some didn’t understand the parables. There was no translation over there. It is ironic to say that critical scholars were trying to restore original language to obtain original meaning which is the goal of scholarship since 1881. Anyway, your presentation is just a sorta of a common logical fallacy of comparing apples to oranges. You need to give examples of why we do not need KJB because its meaning seems to have been obfuscated.
Btw, you have said that 2 Timothy 2;15 may have been an obscure meaning in today's thinking for the word “study”. I asked if there was a difference between the way the 17th century to then now as to the intended meaning? Why KJB is wrong? May I know your reasons? Thanks
Do the errors of one critic nullify all criticism against Dr. Wallace? No. Do the (manifold) errors of many KJV-only advocates mean all such are guilty of their errors? No. Each is guilty of his own errors, and should be treated accordingly.KJV Only people have been called crazy.
https://christianchat.com/bible-discussion-forum/kjv-only-people-are-crazy.28583/
https://web.archive.org/web/2016050...r.yuku.com/topic/6696/The-King-James-Onlyists
I suppose we should not listen to anything a non-KJV believer should say then?
Here is a fresh look at how most modern Bibles contradict and renowned scholarships are respected. Well, they need to spot the difference and see it for themselves.
John 6:11
NET Bible
Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed the bread to those who were seated. He then did the same with the fish, as much as they wanted.
Parallel verses:
Matthew 14:19
NET Bible
Then he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.
NET BIBLE
Mark 6:41
He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He gave them to his disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
NET BIBLE
Luke 9:16
Then he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke them. He gave them to the disciples to set before the crowd.
Here is a fresh look at how most modern Bibles contradict and renowned scholarships are respected. Well, they need to spot the difference and see it for themselves.
John 6:11
NET Bible
Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed the bread to those who were seated. He then did the same with the fish, as much as they wanted.
Parallel verses:
Matthew 14:19
NET Bible
Then he instructed the crowds to sit down on the grass. He took the five loaves and two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke the loaves. He gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.
NET BIBLE
Mark 6:41
He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He gave them to his disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
NET BIBLE
Luke 9:16
Then he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he gave thanks and broke them. He gave them to the disciples to set before the crowd.
Do the errors of one critic nullify all criticism against Dr. Wallace? No. Do the (manifold) errors of many KJV-only advocates mean all such are guilty of their errors? No. Each is guilty of his own errors, and should be treated accordingly.
And yes, some KJV-only people are indeed crazy.
We may disagree on the core issue here, but we agree regarding Ruckman, Anderson, and Riplinger.I agree with you for the most part on what you said. There are crazies on both sides of our camps. Crazy folks aside, I think the point I am trying to make here is that folks are not always going to be perfect and yet they can also have really good information. I do not believe Will went too far beyond the breaking point whereby I would not seek out his information. In my view: Will has a lot of good information that defends believing in a perfect Word, and he is definitely not a Peter Ruckman by any stretch. I have seen Will in KJV debates before and he is very nice and respectful (i.e., these vids can be found at Standing For Truth Channel). Now, Dr. Gene Kim is pretty intense. Gene Kim is borderline in my view. Many of Gene’s videos stick to the topic primarily. However, one video, Gene got really angry at James White and the scholars. So much so that you could see him really get mad. He was a little more insulting than usual in that video. In this case, I simply shut the video off. But Gene’s other info. in his other videos has been very helpful (Never-the-less). Gene uses both the Bible and manuscript evidence in his defense.
KJB believers I disagree with are Gail Riplinger, Peter Ruckman, Steven Anderson, and Bryan Dunglinger.
WayofLife.org has articles on the first three. Bryan Dunglinger rejects the standard understanding on the Trinity (Unfortunately).
While the KJB believers above do have things to contribute that are helpful, I do not recommend them to others (unless they are aware of their problems). Peter Ruckman is somebody in whom I will not even listen to or read up on. Ruckman’s attitude is totally unacceptable.
I agree with you for the most part on what you said. There are crazies on both sides of our camps. Crazy folks aside, I think the point I am trying to make here is that folks are not always going to be perfect and yet they can also have really good information. I do not believe Will went too far beyond the breaking point whereby I would not seek out his information. In my view: Will has a lot of good information that defends believing in a perfect Word, and he is definitely not a Peter Ruckman by any stretch. I have seen Will in KJV debates before and he is very nice and respectful (i.e., these vids can be found at Standing For Truth Channel). Now, Dr. Gene Kim is pretty intense. Gene Kim is borderline in my view. Many of Gene’s videos stick to the topic primarily. However, one video, Gene got really angry at James White and the scholars. So much so that you could see him really get mad. He was a little more insulting than usual in that video. In this case, I simply shut the video off. But Gene’s other info. in his other videos has been very helpful (Never-the-less). Gene uses both the Bible and manuscript evidence in his defense.
KJB believers I disagree with are Gail Riplinger, Peter Ruckman, Steven Anderson, and Bryan Dunglinger.
WayofLife.org has articles on the first three. Bryan Dunglinger rejects the standard understanding on the Trinity (Unfortunately).
While the KJB believers above do have things to contribute that are helpful, I do not recommend them to others (unless they are aware of their problems). Peter Ruckman is somebody in whom I will not even listen to or read up on. Ruckman’s attitude is totally unacceptable.
HAHAHAHAYou sound like "Bible Highlighter", whom I have put on ignore, and I will do the same with you.
Did you really expect these modern translations to tell you the truth? Yes I have read their prefaces, and they are simply nonsensical and dishonest. Just like your posts. I trust the serious and sober posters will see through all your baloney.Before you you make any further false claims about the great modern translations, try reading the introductions of those Bibles. They clearly explain the sources and methodology used to create them. It is nothing like you say!
You quoted the NIV which is Dynamic Equivalence Translation and just failed to recognize the intended meaning of the given verse. I think it is a subtle move to replace its original meaning. The trick here is the insertion of the word ‘and’ which is to distinguish that this worker is indeed industrious and doing his best in his work besides or in addition that this worker can handle the word of truth correctly. Having the word ‘and’ thus “do your best’ is justified. However, we have not found of the Greek ‘kai’ for the English word ‘and’ in both the critical text and the TR. The added word is a product of error of judgment when it can be translated even without the Greek word ‘kai’.2 Timothy 2:15 correctly translated means "Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth." It does not mean "to learn about a subject, especially in an educational course or by reading books"
Clearly you need to learn about how the gospels were written.
Matthew, Mark, Luke, and John were NOT Western journalists. Inspired by God, they wrote subjectively to teach lessons to the readers/hearers.
The verses that you cite as evidence of a problem contain the same message in all Bibles! They illustrate Jesus' providing for people as the writers saw them (or heard about them).
I agree, there are far more bigger fishes to consider in the bible version. Pethaps i am gnat straining.Hmmm, not seeing it. The only difference here is crowds in Matthew 14:19 whereas the KJB says multitude. But this is not a contradiction because Matthew 14:22 says multitudes in the KJV. The only other differences between the KJV in these passages is that the KJV is teaching that there are disciples who may not be sitting (John 6), and that Jesus blessed the bread (KJV), and He did not simply just give thanks alone for it. Not sure this is a big fish to fry against the Modern Bibles here. Maybe you are seeing something here that I do not see? I do have a good list of doctrinal problems and truths that are changed for the worse in Modern Bibles that are big problems. As you know, these points will be found in my 101 Reasons for the KJB (of which I am still working on).
In any event, blessings be unto you, brother.