New King James Version
Prov. 16:33 The lot is cast into the lap,
But its every decision is from the Lord.
Does this translation accurately communicate the way Jews understood this verse before and into the first century?
The Hebrew says literally: " Into-the lap is-cast the-lot/recompense/retribution but-with/from-YHWH every-justice/judgment/ordinance-of-it."
This proverb lends itself to a variety of interpretations. Interestingly, the Septuagint translates this verse as,
"Eis kolpous (into the lap) eperchetai (falls) panta tois adikois (every unjust thing) para de kuriou (but from the Lord) ta dikaia. (the just things [fall in the lap]."
So, Jews who translated the proverb into Greek understood "lots" as being liable to result in either just or unjust outcomes, but affirmed that only the just outcomes were from the Lord.
It sounds a lot like the sentiment of James 1:13, 16-17 "Let no man say when he is tempted/tried 'I am tempted by God: for God cannot be tempted with evil, neither thepts any man... Do not err, my beloved brothers. Every good and perfect gift is from above, and comes from the Father of lights, with whom is no variableness neither shadow of turning."
Proverbs 16:33 is not teaching exhaustive pre-determinism, i.e. that God ordains every just and unjust event; but that while both just and unjust events comes to us all, only what is just comes from the Lord.