Correction. More like a short 'o'Ps 68:4Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Short 'a'
Correction. More like a short 'o'Ps 68:4Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Short 'a'
For me the simple clear answer is i speak English .
This is actually a perfect example of how the short version on God's name is used.Ps 68:4Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Short 'a'
you're right, more like a short oyes, indeed a short a. But the J is actually the Yod letter pronounced like Yah. No J in Hebrew.
No part of any movement. I think that Yeshua is used a lot. I thought it was probably correct but it makes more sense as Yahusha because it includes God's name and carries the meaning of "God's salvation". They are very similar, though.Personally, I use Yeshua and congregation, though most use Jesus and church.
The Lord accepts them all.
Are you part of the Sacred Name movement?
There is no V in ancient Hebrew. Strong's is wrong. The actual Hebrew letters are YHWH not YHVH.Well, "Lord" isn't the right English translation of YHVH. YHVH is a proper name. The Hebrew word which means lord is Adon.
I don't know how familiar you are with this subject, but if you look up almost any passage in the Old Testament where you find the word "Lord" in small caps, you'll find that the word translated is YHVH, not Adon.
There is no V in ancient Hebrew. Strong's is wrong. The actual Hebrew letters are YHWH not YHVH.
There were some competing schools of thought on Strong's translation. I found that the letter used is W and has a long U sound. Of course I understand that many would disagree but we are to seek the truth and that is my conclusion. One of my main concerns (about myself) is to always be open to other ideas and evidence. I'll bet I have changed my position 6 times on the rapture until I got down and studied it for myself. I really appreciate your input.Well, "Lord" isn't the right English translation of YHVH. YHVH is a proper name. The Hebrew word which means lord is Adon.
I don't know how familiar you are with this subject, but if you look up almost any passage in the Old Testament where you find the word "Lord" in small caps, you'll find that the word translated is YHVH, not Adon.
Why does it need "correction"? "The LORD" stands for "YHWH" and there were no vowels in that word. It is written as either Jehovah or Yahweh, but it makes no difference. Because Jews did not wish to pronounce that name for fear of violating the third commandment, they substituted "Adonai" for YHWH. "Adonai" means "Lord" so "the LORD" is what the King James translators used. There is nothing objectionable in that. The word "Jehovah" occurs only four times in the KJB. And since Jehovah is in fact Jesus, we have the name of Jesus as the name above all names.Can anyone explain why this has not been corrected?
Maybe this could help explain the question?Throughout the Bible it is clear that GOD wants his name to be known and proclaimed.
In this day and age we can easily figure out that his name is YHWH (Pronounced Yahuah).
His name is always replaced with a Title, "the Lord". (about 6,800 times).
Can anyone explain why this has not been corrected? (IN ANY mainstream Bible).
Because Jews did not wish to pronounce that name for fear of violating the third commandment, they substituted "Adonai" for YHWH. "Adonai" means "Lord" so "the LORD" is what the King James translators used. There is nothing objectionable in that.
Only errors need to be correct. So after over 400 years you are presuming to be the authority on whether this was erroneous. And that in itself is an error. Why don't you simply accept the fact that "the LORD" stands for "God" and move on? So let me tell you your error. God (Jesus) says that His name is "I AM THAT I AM" or "I AM" (not YHWH). So do you wish to see this substituted for "the LORD"?Still the underlying question is; Why hasn't the KJV and other Bibles corrected the issue when his NAME is clearly to be used in almost 7,000 instances.
And you -- presumably -- are the authority on that? Did God give you a divine revelation that "the LORD" is "incorrect"?That at least gives a rationale for why the KJV revisers did what they did but it doesn't change the fact that it's an incorrect translation.
I had it explained to my satisfaction that Yeshua is the accurate name by One For Israel. I belong to several other online Messianic groups and they also promote the use of Yeshua. So it's what I use, though I wouldn't try to pressure others to do so.
I only learned of my Hebrew ancestry a few years ago, so I kinda have one foot in the church and one in the Messianic community. I generally use Jesus around here. It depends who I'm talking to.
And you -- presumably -- are the authority on that? Did God give you a divine revelation that "the LORD" is "incorrect"?
This is, I think, the best explanation so far in this thread.Why does it need "correction"? "The LORD" stands for "YHWH" and there were no vowels in that word. It is written as either Jehovah or Yahweh, but it makes no difference. Because Jews did not wish to pronounce that name for fear of violating the third commandment, they substituted "Adonai" for YHWH. "Adonai" means "Lord" so "the LORD" is what the King James translators used. There is nothing objectionable in that. The word "Jehovah" occurs only four times in the KJB. And since Jehovah is in fact Jesus, we have the name of Jesus as the name above all names.