I like the NET. It has 66,000 footnotes, which use the original language, and refer to thousands of books and journals. I've read the Bible over 50 times, in many versions so I am well versed in the Bible. That allows me to read the footnotes for historical & geographical locations, background, grammar and vocabulary types and loads of other information.
I also am reading through the Greek NT for my second time, and reading the updated Martin Luther Bible in German. I've read the Bible in French. I use the Hebrew OT on occasion, but not enough.
The only Bible I have not read cover to cover is the KJV. I remembered why when I looked at some of the quotes in KJV by other posters. Obsolete and archaic words. Grammar that is far from modern English, and just bad syntax. I can't imagine why anyone would read a Bible in a language they have never studied. (I've taken many years of courses in the original languages, I am fluent in French, having studied it from grade 7 till my 50's. I have a couple years of German, too! That is why I read the Bible in other languages!)