So why is NAB translation the only translation that states it that way, with 2 mights?
Because there really are two subjunctive mood verbs in the verse. That's why. Honest.
That sounds deceitful to me and really places doubt on whether or not those who believe in Him will or will not perish in John 3:16.
It's not deceitful. The verbs 'should not perish' and 'have everlasting life' are in the subjunctive mood, the mood of uncertainty.
Definition of "Subjunctive"
"...the mood of possibility and potentiality. The action described may or may not occur, depending upon circumstances."
https://www.blueletterbible.org/kjv/jhn/3/1/t_conc_1000016
"Should" not perish (KJV) gets the point across of the subjunctive mood without going to the RC extreme of 2 mights.
As I've shown there are two subjunctive verb phrases in the verse.
It's not some kind of denominationally biased, extreme interpretation.
The Roman Catholic church teaches salvation by works and strongly opposes OSAS so I'm really not surprised by their translation. I am a bit surprised though that you see no
red flag here and support the RC interpretation.
I have to support their interpretation because the verbs really are easily verified to be in the subjunctive mood of uncertainty.
It doesn't matter that they also believe in nosas as I do. The point is, they are accurately interpreting the verse according to Greek grammar. I'm not afraid to acknowledge when a denomination that I do not support or believe in gets something right. I don't automatically reject every single thing they say simply because I don't agree with their fundamental stance in Christianity.
Let me remind you, I believe that you have to believe all the way to the very end to be saved
just like osas believes that. but I'm hardly a osas believer. I can agree with that, even though I resist osas doctrine and it's denominations in the church. They just happen to have that point right. I learned that you won't learn much in Christianity until you are willing to acknowledge the truths, if any, that lie in
any doctrine or denomination, in or out of the church. Truth isn't in the extremes--popular or unpopular extremes. Truth is the collection of everything that's true that lies in between and connects all our various denominations.
If John 3:16 meant those who truly believe in Him merely "might not perish and merely might have eternal life," then that would contradict John 3:18 which clearly reads "is not condemned" and NOT "might not be condemned."
I agree.
So does that mean we ignore the subjunctive mood in vs. 16, or that we ignore the indicative mood in vs. 18?
There comes a point where us armchair Greek scholars have to bow out and acknowledge there are just some things we're not going to understand in Greek grammar without actually learning the language. But I think we can probably get some insight into the apparent contradiction by simply considering the verb tenses and verb moods and context together in each verse.
As I already pointed out in post #126,594 "should" subjunctive mood expresses a possibility or a consequence which results if a condition is met. In the case of John 3:16 the condition is “whoever believes in Him.” When that condition is met, two things happen. The person shall not perish, but receive eternal life.
Yes, of course.
But the condition you aren't taking into consideration is that person has to always be presently believing in Him for the possible outcome in question to be true, and that the believer may not always continue to believe.
I know it takes time for alternate thought to sink into us Christians who only get exposed to the narrow understanding that our denominations expose us to, but this additional insight I'm providing can't be seen by most osas'er because they instantly see 'believes' as 'will always believe' and can't even see, let alone agree with, the possibility of the true believer no longer believing in John 3:16 and other verses. And so they can't see any other way of understanding the verse. Even you, when shown the mood of the verbs are aghast at the thought that the verse might actually be saying the outcome is not automatically sure for the person who believes, because you've been taught that 'believes'
always and without exception means 'will always believe'.
Actually, half or more of the English translations of John 3:16 do not use the word should, and maybe because the translators felt that might confuse people. The NASB and NIV read, “whoever believes in Him
shall not perish, but have eternal life.” The NET Bible, LEB, and HCSB have the same translation except they use "will" instead of shall
(will not perish).
'Will not perish' is not consistent with the subjunctive mood of the verb. So I don't know what compels those versions of the Bible to change the mood from subjunctive (the mood of uncertainty) to indicative (the mood of surety), except to resolve what appears (to us) to be a contradiction between vs. 16, and vs. 18 where the mood is indicative. That's the best I have at this point. You brought it up and I have to examine it more before I can comment any more about it beyond the simple fact that the Catholics really are interpreting vs. 16 correctly. They really are.