YOu do know the KJV is a translation, right? VCO Didnt change the Bible, he just quoted another translation. CAREFUL NOW! VCO is a BROTHER and is preaching the RIGHT GOSPEL and I LOVE VCO
Ever read James White's KJV[Only] controversy?
I will have to differ with you. KJV is NOT a Translation; it is a Paraphrase, and they admitted in
the Original 1611 KJV PREFACE, and the sole purpose for the KJV, was to Update the LANGUAGE in the Previous numerous English VERSIONS and to Correct KNOW ERRORS in those VERSIONS, NOT TO MAKE A WHOLE NEW TRANSLATION:
(quote)
. . .
so, if we building upon their foundation that went before us, and being holpen by their labours, doe endevour to make that better which they left so good; no man, we are sure, hath cause to mislike us; they, we persuade our selves, if they were alive, would thanke us. . . .
Yet before we end, we must answere a third cavill and objection of theirs against us, for altering and amending our Taanslations [sic] so oft; wherein truely they deale hardly, and strangely with us. { The very same thing KJV only Believers do to MODERN Translations. } For to whom ever was it imputed for a fault (by such as were wise) to goe over that which hee had done, and to amend it where he saw cause? . . .
. . .
But the difference that appeareth betweene our Translations, and our often correcting of them, is the thing that wee are specially charged with; let us see therefore whether they themselves bee without fault this way, (if it be to be counted a fault, to correct) and whether they bee fit men to throw stones at us: But it is high time to leave them, and to shew in briefe what wee proposed to our selves, and what course we held in this our perusall and survay of the Bible. Truly (good Christian Reader) wee never thought from the beginning, that we should neede to make a new Translation, nor yet to make of a bad one a good one, . . . but to make a good one better, or out of many good ones, one principall good one, not justly to be excepted against; that hath bene our indeavour, that our marke. . . . (end quote)
http://www.ccel.org/bible/kjv/preface/pref1.htm
{ That makes it a PARAPHRASE and not an actual Translation from the original languages. }
They predominately Used 5 or 6 older English translation, and occasionally in questionable errors, looked the LATIN TRANSLATION, or the Greek Septuagint to Correct Knew ERRORS. AND THEY ALSO MISSED A FEW ERRORS.
Especially this ONE:
1 John 5:7-8 (NRSV)
7 There are three that testify:
8 the Spirit and the water and the blood, and these three agree.
ACTUAL TRANSLATION, but look at the KJV Mistranslaton:
1 John 5:7-8 (KJV)
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
The translators of EARLIER ENGLISH TRANSLATION, forgot to put their added words in Italics in Brackets. That error actually is in the LATIN BIBLE, so when someone translated the Latin, into English for the first time, that ERROR CAME WITH IT.