Yes KJV is the closest to the truth. Since the modern versions contradict the KJV, there must be wrong with their source text. The translation is not the only problem but the source itself.
Humm thinking so sense the KJV is more modern than the Geneva, Bishops Bible, and the Great Bible by you reasoning those are actually more closer to the truth .
Also what about the changes to the KJV sense 1611
Here are just a few of the more than 1,000 changes to the KJV sense 1611
Note the reference to modern edition are those KJVs published sense 1769 . That is the version most call the KJV . That 1769 version makes up for over 99% of the KJV Bibles ever published.
Mark 8:14Modern editions italicize
the disciples, in accordance with S E. But the text of 1611 was probably based upon B.Mark 9:42Modern editions italicize
these, in accordance with S B E. But the text of 1611 was probably based upon C Vul.John 8:6Modern editions italicize
as though he heard them not at end of verse, in accordance with S B E. But the text of 1611 was probably based upon C S1546 S1549 and the Bishops' Bible.Acts 1:4Modern editions italicize
them after
assembled together with, in accordance with S E. But the text of 1611 was probably based upon B.Acts 26:3Modern editions italicize
because I know, in accordance with S E. But the text of 1611 was probably based upon B.Acts 26:18Modern editions italicize
and before
to turn, in accordance with S E. But the text of 1611 was probably based upon B.1 Cor 14:10Modern editions print the words
of them in ordinary type, in accordance with S B E. But the text of 1611 had them in italics, in accordance with Vul.Heb 12:24Modern editions italicize
that of before
Abel, in accordance with S B E. But the text of 1611 was probably based upon Er.1 John 3:16Modern editions italicize
of God after
love, in accordance with S E. But the text of 1611 was probably based upon C B.Rev 11:14Modern editions italicize
and before
behold, in accordance with S. But the text of 1611 was probably based upon B Vul.Rev 19:18Modern editions italicize
both before
free, in accordance with S B E. But the text of 1611
Note words in italics in the KJV refers to words added to scripture so that sentences make sense.
So it is evident that some how the translators got it wrong not really knowing what was added for context and what was present in the manuscripts they were translating .
Ok that is just the beginning.
Here are some other changes noting translation correction
Note the phrase Rejected by Scrivener he is a KJV guy in a pure sense. He only accepts the 1611 the new perversions are the KJV translations that came after like the one you have
Mat 3:12Add
he before
will burn up. Rejected by Scrivener.Mat 6:3Add
hand after
right. Approved by Scrivener.*Mat 9:34Omit
the before
devils.*Mat 12:23Add
not before
this the son.*Mat 13:6Read
had no root instead of
had not root.Mat 16:16Add
the before
Christ.Mat 16:19Add
and before
whatsoever thou shalt loose.Mat 26:75Read
word instead of
words.Mat 27:22Read
Pilate saith instead of
Pilate said.*Mat 27:52Add
the before
saints.Mark 2:4Add
the before
press.Mark 5:6Read
he ran instead of
he came.*Mark 6:7Read
he called instead of
he calleth.*Mark 6:53Read
Gennesaret instead of
Genesareth. 1611 followed another source. 1769: S B E. 1611: Er Vul.Mark 10:18Read
[there is] none good but one instead of
there is no man good, but one.Mark 11:8Read
branches off the trees instead of
branches of the trees.Luke 1:3Add
all before
things.Luke 1:74Read
hand instead of
hands.Luke 3:21Omit
and before
it came to pass.*Luke 8:8Add
had before
said.*Luke 11:16Read
others instead of
other.Luke 17:34Add
and before
the other shall be left.*Luke 18:9Read
others instead of
other.Luke 19:9Read
a son of Abraham instead of
the son of Abraham.Luke 20:12Read
sent a third instead of
sent the third.Luke 23:19Read
cast into prison instead of
cast in prison.John 5:18Transpose
not only because he to
because he not only.John 7:16Add
and said after
Jesus answered them.John 8:30Read
these words instead of
those words.John 11:3Read
his sisters instead of
his sister.*John 11:34Read
They said unto him instead of
They say unto him.John 12:22Read
tell Jesus instead of
told Jesus.John 15:20Read
than his lord instead of
than the Lord.*John 16:25Add
but before
the time. 1611 followed another source. 1769: S B E. 1611: Er Vul.John 21:17Read
He saith unto him instead of
he said unto him.Acts 2:22Add
and before
wonders.*Acts 5:34Add
the before
law.Acts 7:35Read
by the hand instead of
by the hands.Acts 8:32Read
his shearer instead of
the shearer.*Acts 10:9Add
top after
upon the house.*Acts 18:5Add
the before
spirit.*Acts 19:19Transpose
also of them to
of them also.*Acts 24:14Add
in before
the prophets.Acts 24:24Read
Jewess instead of
Jew.Acts 27:18Read
And we being exceedingly tossed with a tempest, the next [day] instead of
And being exceedingly tossed with a tempest the next day.Rom 3:24Read
Christ Jesus instead of
Jesus Christ.Rom 4:12Add
who before
also walk.Rom 6:12Transpose
reign therefore to
therefore reign.*Rom 7:2Read
law of her husband instead of
law of the husband.Rom 7:13Transpose
Was that then to
Was then that.Rom 11:28Read
for your sakes instead of
for your sake.Rom 12:2Read
and acceptable instead of
that acceptable.Rom 14:6Read
regardeth the day instead of
regardeth a day.Rom 14:10Add
for before
we shall all stand.*1 Cor 4:9Read
appointed to death instead of
approved to death.1 Cor 7:32Read
things that belong instead of
things that belongeth.1 Cor 10:28Add
for before
the earth is.1 Cor 12:28Read
helps, governments instead of
helps in governments.*1 Cor 13:2Read
have not charity instead of
have no charity.*1 Cor 14:15Add
I before
will pray.*1 Cor 14:18Read
than ye all instead of
than you all.1 Cor 14:23Read
one place instead of
some place.1 Cor 15:6Read
After that instead of
And that.1 Cor 15:41Read
and another glory of the moon instead of
another of the moon.1 Cor 15:48Add
also before
that are earthy.1 Cor 16:22Read
anathema, Maranatha instead of
Anathema Maranatha.*2 Cor 5:1Read
made with hands instead of
made with hand.2 Cor 5:2Read
groan, earnestly desiring instead of
groan earnestly, desiring.2 Cor 5:20Omit
that before
be ye reconciled.2 Cor 8:21Add
also before
in the sight.2 Cor 9:5Add
and before
not.2 Cor 9:5Add
as before
of covetousness.2 Cor 9:6Add
also after
reap twice.2 Cor 11:26Read
journeyings instead of
journeying.2 Cor 11:32Add
of the Damascenes after
the city.*Gal TitleAdd
the Apostle before
to the Galatians. 1611 followed another source. 1769: E. 1611: S.Gal 3:13Add
a before
tree.*Gal 5:15Add
that after
take heed.*Eph 1:9Read
hath purposed instead of
had purposed.Eph 4:24Read
the new man instead of
that new man.*Eph 6:24Add
Amen at end of verse. 1611 followed another source. 1769: S E. 1611: Vul.Phil 4:6Read
requests instead of
request.2 Th 2:14Read
our Lord Jesus Christ instead of
the Lord Jesus Christ.1 Tim 1:4Add
godly before
edifying.*1 Tim 2:9Read
shamefacedness instead of
shamefastness.2 Tim 1:7Add
and before
of love.*2 Tim 1:12Omit
I before
am persuaded.2 Tim 2:19Read
this seal instead of
the seal.2 Tim 4:8Add
all before
them also.2 Tim 4:13Add
and the books after
bring [with thee].Heb 3:10Read
their heart instead of
their hearts.Heb 8:8Add
with before
the house of Judah.Heb 11:23Add
were before
not afraid.Heb 12:1Omit
unto before
the race.James 5:2Add
are before
motheaten.1 Pet 2:1Add
all before
evil speakings.1 Pet 2:5Read
sacrifices instead of
sacrifice.1 Pet 2:6Add
also after
Wherefore.*1 Pet 5:10Read
called us unto instead of
called us into.1 John 2:16Add
and before
the lust of the eyes.*1 John 3:17Read
have need instead of
hath need.1 John 5:12Add
of God after
hath not the Son.Jude 1:25Add
both before
now and ever.Rev 1:4Add
which are before
in Asia.Rev 1:11Add
unto before
Philadelphia.Rev 5:13Add
and before
honour.Rev 5:13Add
and before
glory.Rev 12:14Read
fly instead of
flee.Rev 13:6Read
them that dwell instead of
them that dwelt.*Rev 17:4Read
precious stones instead of
precious stone.*Rev 22:2Read
on either side instead of
of either side.
Blessings
Bill