E
eternally-gratefull
Guest
You fail to grasp the point that it is much easier for a person who is FLUINT In both hebrew and Greek to translate from the hebrew to the greek, not to mention. That the greek so so precice and extensive, it is EASY to translate from one to the other (thats why it was used) than it is for people who are NOT fluint in either hebrew chaldian or gree, to try to translate that language into a far inferior, less precise and less extensive language. Because you fail to grasp anguage issues.Easy or not, words have to be added and spelling changes to make it correct from Hebrew to Greek. You fail to grasp the point that God can and has inspired translations from one language to another. God can do this from Hebrew to Greek, but English is out of the question? Not with our God. Nope.
