That is beyond unrelated. The text is very plain about him changing his mind in regards to the judgment he said he would bring.
"And God repented" - Jonah 3:10 KJV
Other versions translate it as "God changed his mind" and "God reconsidered"
Sir Lancelot C. L. Brenton english translation of the Septuagint 1851-
And God saw their works, that they turned from their evil ways; and God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did it not
The Septuagint, which is the Greek New Testament, translates "God repented" as "
μετενόησεν ὁ θεὸς, metenóēsan o theos".
The Septuagint uses Metanoia to translate Repent, which is what Jesus said to unbelievers - Metanoia and Believe the Gospel.
Meta means to change, and nous means mind, thus Metanoia means to change your mind.
Conclusively, the Septuagint translates Jonah 3:10 as "God changed his mind"
Furthermore Metanoia is not used in regards to Nineveh in Jonah 3:10 in the Septuagint. In fact it even uses the same greek word for "works" as in Ephesians 2:8-9, thus we are saved by Grace through faith, not by turning from sin.
There's simply no way to explain away God changing his mind. God will destroy the wicked, but if they turn from their evil ways, God will repent - change his mind - and not destroy them.