Hello everyone, I'm new and this is my first forum thread. I'm not new to Christianity, but I'm fairly new to the Bible. I read it once years ago, but didn't really read it well, to be honest. I'm re-reading it, but am curious as to what the real differences are between the types of Bibles available, and what most people choose? I was on a Christian store website looking to purchase a new Bible for my Mom, and I'm so confused on what would be the best edition to buy as a gift for someone else, and what the best edition is for study. Any suggestions would be appreciated. Thanks, from a Bible newbie.
Hi, I am not a native English speaker, so be tolerant to my English.
The Old Testament
a)
canon
There are various canons used in Christianity. Oldest ones have more books (used by the RCC, by the Orthodox Church), protestants used them too, but in 19th century they decided took them out of the Bible). Jews had their canon closed in the 1st century, officially. Also the Palestinian canon differs from other books used by Jews elsewhere.
Canon of the Old Testament is a complex and unclear situation, today.
b)
textual variations
There are several textual lines for the Old Testament. Most protestant Bibles use the Masoretic text. Its a text edited and "cleaned" by Jews, its oldest copy is from the 9th century.
Older churches and the first church used the Greek Septuagint, which is a Greek translation of Hebrew Scriptures from 300 BC. The oldest copy we have is from the 4th century AD.
There are also discovered scrolls from the Dead Sea, this scrolls witness that in the first century, there were several textual variations used together and it seems that the church chosed one and the Jews chosed another, a less Christ-like text.
Also, the Old Testament is so ancient, that we have no chance to be certain what the original text said in various places, sometimes whole books differ. But it is not as huge problem as it seems, when we consider the fact that the Old testament was given to Israel, not to us. We should use it mainly as a historical witness about our Lord, not as something where we must take every sentence as we have it in our specific edition of the Bible.
The New Testament
a)
canon
The canon of the New Testament is quite clear, the situation here is much better than with the Old Testament. First chuch did not have any type of canon and even not the idea of it. But when various heretics and various heretical writings appeared, the church declared the 27 books we have today as the most trustworthy and apostolic. All Christian churches have the same canon of the New Testament.
b)
textual variations
Situation is again much better than with the Old Testament, simply because the New Testament is a thousand years younger. We have very old scraps not more than few decades away from the events. The oldest complete texts of the New Testament are from the 3rd, 4th century AD.
It must be said though, that 1,500 years of hand copying also created several textual variants of the New Testament. These variants are many, but mostly insignificant (like wording or even not translatable things as punctuations).
There are some places, though, where changes the meaning of the text. But no Christian basic doctrine depends on this places.
Two most spread variations today are:
The majority text
- its an edition kept mainly by the Eastern Orthodox churches (who use the Greek language from the beginning), its a clean, traditional text, good for liturgical purposes;
The minority text
- ancient text of the New Testament from outside the byzantine empire, it was a dominant textual variant for the first Chuch until the islam came and the copy making stopped; because the eastern byzantine empire was not conqured by muslims, their textual variant became majority in time.
Then there is also so called Textus Receptus, an edition made by the RCC priest Erasmus. This is based on just few manuscripts that were accessible in Europe in the 16th century, but most European reformation translations are based on this (as is the KJV), so few people today believe that this text is somehow perfect. And manytimes want to call it the majority text, but it is not.
Translation methods:
a)
literal translation
Translation commiteee will translate word for word the text literally. Bad for reading, may be misleading and produce misunderstandings. But generally faithfull to the underlying text.
b)
dynamic translation
Translators will translate though with thought. That means they do not want to give you words of the underlying text, but the meaning of it in your cultural understanding and in your language.
c)
paraphrase
Very free translations, where a translator just give you a message, and his work with the text is very subjective. Most Christians do not recommend this.
d)
underlying text
Most protestant Bibles use the Masoretic text for the Old Testament fixed in some uncertain or too unchristian places with the Septuagint reading. Non-protestant Bibles use the Septuagint or the Latin Vulgate with some corrections from the Masoretic text.
For the New testament, most today's Bibles use the minority text as presented in the Nestle Aland compilation. Older, reformation Bibles, used some edition of the Erasmus compilation.