A List of nearly all the modern versions produced since 1881

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#1
Since 1881, the time when Westcott and Hort composed their own Greek New Testament, there has been over 250+ English bible versions produced.

Directly below is a list of nearly all of them
. And as your reading through this list, just ask yourself three basic questions:


1) Has the English Language really changed this much?



2) Do all of these modern conflicting translations promote unity or do they promote and cause division in the Body of Christ?


3) And also, Do all of these modern, contradicting English bible versions help to build belief and faith in the Holy Bible as the inerrant and infallible word of God? Or do they cause doubt and unbelief in the inerrancy of the Holy Bible?



1881 Revised Version.

1881 Jewish Family Bible (OT); Michael Friedlander.

1881 The New Testament Englished; William Crickmer.

1883 The New Testament; Cortes Jackson.

1884 The Englishman’s Bible; Thomas Newberry. [AV]

1885 The Teaching and Acts of Jesus of Nazareth and His Apostles (NT); W.D. Dillard.

1885 The New Covenant (NT); John Hanson.

1885 A New Translation; John Darby.

1885 A translation of the Old Testament Scriptures from the original Hebrew; Helen Spurrell.

1893 Scriptures, Hebrew and Christian; John Peters and Edward Bartlett.

1892 Biblia Innocentium; John Mackail.

1897 The New Testament Emphasized; Horace Morrow.

1897 The New Dispensation (NT); Robert Weekes.

1898 American Revised Version.

1898 The Woman’s Bible.

1901 The Historical New Testament, James Moffatt.

1901 American Standard Version

1901 The Modem American Bible; Frank Ballentine

1902 Translation of the New Testament from the Original Greek; W.B. Godbey.

1902 The Testament of our Lord (NT); James Cooper and A.J. MacLean.

1902 Twentieth Century New Testament.

1902 The Emphasized Bible; Joseph Rotherham.

1903 The Holy Bible: Marginal Readings Adopted.

1903 The New Testament in Modern Speech; Richard Wey¬mouth.

1903 The Holy Bible in Modern English; Ferrar Fenton.

1904 The Corrected English New Testament; Samuel Lloyd.

1904 The New Testament Revised and Translated; Adolphus Worrell.

1906 The New Testament; Thomas Lindsay.

1907 The Modern Reader’s Bible; Richard Moulton.

1908 The Holy Bible for Daily Reading; J.W. Genders.

1909 The University New Testament; S. Townsend Weaver.

1909 The Shorter Bible.

1909 The Bible in Modem English (NT); Frank Ballentine

1910 The Restored New Testament; James Pryse.

1911 The 1911 Tercentenary Commemoration Bible.

1912 The Holy Bible: An Improved Edition.

1913 The Literary Man’s New Testament, W.L. Courtney.

1913 The New Testament; Edward Clarke

1913 Westminster Version of the Sacred Scriptures (WVSS)

1914 The New Covenant (NT); Edward Cunnington.

1914 The New Testament from the Greek text as established by Bible Numerics; Ivan Panin.

1916 The Historical Bible; Charles Kent.

1916 The Twenty-Four Books of the Old Testament; Alexander Harkavy.

1917 The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (OT).

1918 The New Testament; Henry Anderson.

19l9 The Messages of the Bible; Frank Sanders and Charles Kent.

1919 The Adelphi New Testament; E.E. Cunnington.

1921 A Plain Translation of the New Testament; By a student.

1921 The Shorter Bible.

1922 The Children’s Bible; Henry Sherman and Charles Kent.

1922 A Plainer Bible (NT); Frank Ballentine.

1923 Simplified New Testament; D.A. Sommer.

1923 The Riverside New Testament; William Ballantine.

1924 Centenary Translation of the New Testament; Helen Montgomery.

1924 The Everyday Bible; Charles Sheldon.

1924 The Older Children’s Bible.

1924 The New Covenant: Labor Determinative Version (NT).

1925 The People’s New Covenant (NT); Arthur Overbury.

1926 The Holy Bible: A New Translation (NT); James Moffatt.

1926 A New Translation (by James Moffatt) (MNT)

1926 Concordant Version (NT); A.E. Knoch.

1926 The Western New Testament; E.E. Cunningtan.

1927 The Student’s Old Testament; Charles Kent.

1928 The Student’s Greek Testament; A. Hamilton.

1928 The Christian’s Bible: New Testament; George LeFevre.

1928 The Living Bible; Bolton Hall.

1928 The Authentic Literature of Israel (CT); Elizabeth Czarnomska.

1928 The Cambridge Shorter Bible.

1929 The New Testament in blank verse; George Wolff

1929 A Homiletical and Exegetical Version of the Bible; Charles MacLean.

1931 The Complete Bible: An American Translation; J.M. Smith and Edgar Goodspeed.

1933 Lamsa Bible (by George Lamsa) (Lamsa)

1933 Short Bible; J.M. Smith and Edgar Goodspeed.

1934 The Documents of the New Testament; G.W. Wade.

1934 Old Testament in Colloquial English.

1934 The Child’s Story Bible; Catherine Vos.

1935 The Westminster Version of the Sacred Scriptures (NT)

1935 An American Translation (by Smith and Goodspeed|) (AAT)

1935 The New Testament; Fernand Faivre.

1936 The West China Union University Version (NT).

1936 The Aldine Bible: The New Testament; M.R. James and Delia Lyttelton.

1936 The Bible Designed to be Read as Living Literature; Ernest Bates.

1937 The New Testament in the Language of the People; Charles B. Williams.

1937 The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ; Francis Spencer.

1937 The New Testament critically reconstructed and retranslated; William Martin.

1937 The New Testament A New Translation and Explanation; Johannes Greber.

1938 The Book of Books (NT); R. Mercer Wilson.

1938 The New Testament: A Translation; Clementson.

1939 The Book of Life (NT); Zed Copp.

1939 The New Testament Shortened; W.K. Clarke.

1940 The Bible (A Condensed Version); Howard Welsch.

1941 The Confraternity Version (NT)

1941 Spencer New Testament (SPC)

1945 New Testament: A Translation, Harmony and Annota¬tions; Erwin Stringfellow.

1946 Pathways through the Bible (OT); Mortimer Cohen.

1947 The New Testament; George Swann.

1948 The Holy Bible Adapted for Young Christians.

1948 The Letchworth Version in Modern English; T.F. Ford and RE. Ford.

1949 The Bible in Basic English.

1950 New World Translation (NWT)

1950 The New Testament of our Messiah and Saviour Yahshua, A.B. Traina.

1950 The Dartmouth Bible.

1950 The Holy Bible for Young Readers (NT); J.W. Mackail.

1951 The Authentic Version (NT).

1951 Bible in Brief; Peter Ross.

1951 The Shorter Oxford Bible.

1951 The New Testament in Modern English Olaf Norlie.

1952 The New Testament: A New Translation in Plain English. Charles K. Williams.

1952 Olive Pell Bible; Olive Bible.

1952 The Living Bible; Robert Ballou.

1952 Revised Standard Version.

1953 The New Testament: A New, Independent, Individual Translation; George Moore.

1954 The New Testament Rendered From the Original Greek; James Kleist and Joseph Lilly.

1954 The New Testament in Cadenced Form; Morton Bradley.

1954 The Septuagint Bible (OT); C.A. Muses.

1955 The Authentic New Testament; Hugh Schonfield.

1955 The Holy Bible: A Translation from the Latin Vulgate; Ronald Knox.

1955 The Compact Bible; Margaret Nicholson.

1955 The Clarified New Testament; P.G. Parker.

1956 The Bible for Family Reading; Joseph Gaer and Chester McCown.

1956 Kleist-Lilly New Testament (KLNT)

1957 The Holy Bible from Ancient Manuscripts; George Lamsa.

1958 The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed; James Tomanek.

1958 A Beginner’s Bible; Margherita Fanchiotti.

1958 Berkeley Version (BV)

1958 The New Testament in Modern English; J.B. Phillips.

1958 The Self-Interpreting; Ashley Johnson.

1959 The Holy Bible: The Berkeley Version in Modern English; Gerrit Verkuyl.

1960 The Children’s King James Bible: New Testament; Jay Green.

1960 A Critical Emphatic Paraphrase of the New Testament; Vincent Roth.

1961 The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ; Fan Noli.

1961 New World Translation.

1961 The New Testament: An Expanded Translation; Kenneth Wuest.

1961 The Jesus People New Testament; Olaf Norlie.

1961 Simplified New Testament in Plain English; Olaf Norlie.

1962 Teen-age Version; Jay Green.

1962 Modem King James Version; Jay Green.

1962 The Children’s Version of the Holy Bible; Jay Green.

1963 The Holy Name Bible; A.B. Traina.

1963 The New Testament in the Language of Today; William Beck.

1965 The Amplified Bible.

1965 Revised Standard Version Catholic Edition (RSV-CE)

1966 Jerusalem Bible (JB)

1966 The Bible in Simplified English.

1966 The Living Scriptures; Jay Green.

1966 Knoch Concordant Literal Version (by Adolph Ernst Knoch)

1967 Bible for Young Christians (NT); AM. Cocaqnac and Rosemary Haughton.

1967 New World: The Heart of the New Testament in Plain English; Alan Dale.

1967 New Scofleld Reference Bible.

1967 The Christ Emphasis New Testament; Edward Craddock.

1969 The New Testament: A New Translation; William Barclay.

1969 The Children’s New Testament; Gleason Ledyard.

1969 Modern Language Bible; Gerrit Verkuyl.

1969 The Bible Reader.

1970 New American Bible.

1970 King James II Version; Jay Green.

1970 New Testament in Shorter Form.

1970 New English Bible (NEB)

1970 The Restoration of Original Sacred Name Bible.

1971 New American Standard Bible (NAB)

1971 The Living Bible; Kenneth Taylor.

1971 The Story Bible (TSB)

1972 The New Testament in Modem English; J.B Phillips.

1972 The Bible in Living English; Steven Byington.

1973 A Child’s Bible; Anne Edwards and Shirley Steen.

1973 The Translator’s New Testament.

1973 Cotton Patch Version (NT); Clarence Jordan.

1973 Common Bible.

1973 The Better Version of the New Testament; Chester Estes.

1974 The New Testament in Everyday English; Do Klingen¬smith.

1975 The Word Made Fresh; Andrew Edington.

1976 An American Translation; William Beck.

1976 The Concise Jewish Bible (OT); Philip Birnbaum.

1976 Restoration of Original Sacred Name Bible (SNB)

1976 Good News Bible (GNB)

1977 The Jerusalem Bible (OT); Harold Fisch.

1977 The Christian Counselor’s New Testament; Jay Adams.

1977 The Holy Bible for Children; Allan Johsmann.

1978 Holy Name Bible.

1978 New International Version.

1978 Simple English Bible (NT).

1979 The New Testament in Everyday English; Jay Adams.

1980 The Distilled Bible: New Testament; Roy Greenhill.

1980 Simple English Bible (Dr Stanley Morris) (SEB)

1981 The Sacred Scriptures.

1981 The Compact Bible (NT); Pat Excel.

1982 The Readers Digest Bible.

1982 The New Testament; Richard Lattimore.

1982 New King James Version.

1984 The New Accurate Translation (NT); Julian Anderson.

1985 Tanakh: The Holy Scriptures (OT).

1985 The Recovery Version (NT)

1985 New Jerusalem Bible (NJB)

1985 Original New Testament; Hugh Schonfield.

1985 Green’s Literal Translation (by Jay P. Green) (LITV)

1986 International Children’s Bible.

1986 Christian Community Bible (CCB)

1986 New Life Version; Gleason Ledyard.

1987 Easy to Read Version.

1987 A Literal Translation of the Bible; Jay Green.

1987 English Version for Deaf.

1987 New Century Version.

1988 Revised New Testament: New American Bible.

1988 New Evangelical Translation.

1988 Christian Community Bible.

1988 The New Testament; Hugo McCord

1989 God’s New Covenant (NT); Heinz Cassirer.

1989 New Revised Standard Version.

1989 Jewish New Testament; David Stern.

1989 Revised English Bible (REB)

1989 New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSV-CE)

1990 The New Translation (NT).

1990 Simplified Living Bible.

1990 Modern King James Version; Jay Green.

1991 21st Century King James Version (NT).

1991 Contemporary English Version (NT).

1991 New Century Version (NCV)

1993 Black Bible Chronicles

1994 The Clear Word Bible (Jack J. Blanco) paraphrase

1994 21st Century King James Version

1995 Contemporary English Version (CEV)

1995 Anointed Standard Version

1995 God’s Word (GW)

1996 ArtScroll Tanakh

1996 New International Reader’s Version (NIrV )

1996 New International Version Inclusive Language Edition (NIVI)

1996 New Living Translation (NLT)

1998 Third Millennium Bible (TMB)

1998 The Scriptures ’98 Version (TS98)

1999 American King James Version (Michael Peter (Stone) Engelbrite)

1999 Recovery Version (RcV)

2000 King James 2000 Version (KJ2000) (Robert A. Couric)

2000 Sacred Scriptures, Family of Yah Edition (SSFOY)

2001 Easy Reading Edition Sword Bible KJV

2001 Analytical-Literal Translation Modern English (Gary F. Zeolla)

2001 EasyEnglish Bible (EEB)

2002 The Message (MSG) (Eugene H. Peterson) paraphrase

2003 The Evidence Bible, King James Version (Ray Comfort)

2003 Apostolic Bible Polyglot (ABP)

2003 A Voice In The Wilderness Holy Scriptures (VW)

2003 The Word of Yahweh (TWOY)

2004 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

2004 The Apostles’ Bible (AB)

2005 The New Cambridge Paragraph Bible with Apocrypha (David Norton)

2005 Today’s New International Version (TNIV)

2005 The Complete Apostles’ Bible (CAB)

2005 A Conservative Version (NT only in print OT & NT Net versions) (ACV)

2006 AV7 (New Authorized Version)

2006-11. The Manga Bible

2007 Study New Testament for Lesbian, Gays, Bi, and Transgender (Ann Nyland)

2007 New English Translation of the Septuagint (NETS)

2007 Orthodox Study Bible (OSB)

2009 Catholic Public Domain Version (CPDV)

2010 The Work of God’s Children Illustrated Bible (WGCIB)
 
Aug 31, 2013
159
3
0
#2
Hi brother. Thanks for this list. The Jesuit counter Reformation is in full swing and they have been largely successful. The don't care one bit about "the true readings" of the Bible. What they want to do is to destroy faith in the Bible as the infallible words of God. They refer to the Bible as "the Paper Pope of Protestantism" and want to cause doubt and disbelief in the written words of God so that people will look elsewhere for their Final Authority - i.e. the Pope.

Most of the new versions that have come down the pike are the new Vatican Versions like the ESV, NIV, NASB, Holman etc. Anything based on the ever changing UBS (United Bible Society) Nestle-Aland critical Greek text. The Vatican has made a formal agreement with the UBS and Nestle-Aland to create an "interconfessional" text for "the separated brethren" = the Evangelicals and Protestants. Do you think this is an outrageous claim of some kind of Conspiracy?

See the documented PROOF of all this in 'Undeniable Proof the ESV, NIV, NASB, Holman Standard, NET etc. are the new "Vatican Versions"

Real Catholic bibles - Another King James Bible Believer

"He that hath ears to hear, let him hear." Luke 8:8

"But if any man be ignorant, let him be ignorant." 1 Cor. 14:38

God bless.
 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#3
Hi brother. Thanks for this list. The Jesuit counter Reformation is in full swing and they have been largely successful. The don't care one bit about "the true readings" of the Bible. What they want to do is to destroy faith in the Bible as the infallible words of God. They refer to the Bible as "the Paper Pope of Protestantism" and want to cause doubt and disbelief in the written words of God so that people will look elsewhere for their Final Authority - i.e. the Pope.

Most of the new versions that have come down the pike are the new Vatican Versions like the ESV, NIV, NASB, Holman etc. Anything based on the ever changing UBS (United Bible Society) Nestle-Aland critical Greek text. The Vatican has made a formal agreement with the UBS and Nestle-Aland to create an "interconfessional" text for "the separated brethren" = the Evangelicals and Protestants. Do you think this is an outrageous claim of some kind of Conspiracy?

See the documented PROOF of all this in 'Undeniable Proof the ESV, NIV, NASB, Holman Standard, NET etc. are the new "Vatican Versions"

Real Catholic bibles - Another King James Bible Believer

"He that hath ears to hear, let him hear." Luke 8:8

"But if any man be ignorant, let him be ignorant." 1 Cor. 14:38

God bless.

Hello there Brandplucked,

Absolutely brother. You are welcome sir. And yes there is a satanic agenda by the Vatican and Papacy to destroy the faith of as many Christians as they can. The Papacy wants to destroy the Christian's faith in the Holy Bible. The modern versions are a part of the Emergent church and Ecumenical movement that seeks to bring all faiths together at the expense of the truth. This video here shows that this is the case:


[video=youtube;BiQeMtSDF5Q]http://www.youtube.com/watch?v=BiQeMtSDF5Q[/video]
 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#4
And yes; just as you stated brother, the Jesuit counter reformation has indeed been successful. More and more Christians no longer believe in the inerrancy and infallibility of the Holy Scriptures. And because of that; many Christians are now vulnerable more than ever to the mass deception that is taking place in these last days with the great apostasy and the falling away.

This video segment from The Real Bible Version Issue Exposed shows how successful the Vatican has been with their Jesuit counter reformation:


[video=youtube;7QyICe8v5sg]http://www.youtube.com/watch?v=7QyICe8v5sg[/video]
 
Last edited:
R

RecceforChrist

Guest
#5
Good evening brothers. What you are saying is very true and very disturbing but it is also part of Biblical prophesy. The Word say that before the anti christ can be revealed there must and will be a "grate falling away". We are now living in those days of apostacy and falling away. We must hold fast to The Truth as The Holy Spirit reveals in His Wisdom,. God bless brothers. He always keep a remnant for Himself .
 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#6
Amen brother. Indeed, the falling away and apostasy taking place now is a fulfillment of Bible Prophecy. And there is a famine in the land of hearing the words of the LORD (Amos 8:11).
 

Agricola

Senior Member
Dec 10, 2012
2,638
88
48
#7
Since 1881, the time when Westcott and Hort composed their own Greek New Testament, there has been over 250+ English bible versions produced.

Directly below is a list of nearly all of them
. And as your reading through this list, just ask yourself three basic questions:


1) Has the English Language really changed this much?


YES! OF course it has. Even the difference between American English, British English and Australian English is miles apart and very much different.

2) Do all of these modern conflicting translations promote unity or do they promote and cause division in the Body of Christ?

There are no Conflicting translations. There maybe subtle differences and use of difference words, but then thats not a problem , that is why its called a translation. do you say , rubbish, trash or garbage?

3) And also, Do all of these modern, contradicting English bible versions help to build belief and faith in the Holy Bible as the inerrant and infallible word of God? Or do they cause doubt and unbelief in the inerrancy of the Holy Bible?
Only your cult sees it this way. All other humans who have not been brainwashed understand there has never been, nor will be a perfect inerrant and infallible version of the Bible, as long as the message remains the same, which it does for all versions. If you think a person is going to end up running away from the Bible because they read a verse where a capital letter has not been used in the correct way, then you are very much mistaken.

Problem is you and your cult think changing face ring to nose ring, for example, is proof of the corruption, I have shown you countless times the errors of your cult and your thinking, but like a good cult member you continue to spread your posion and claim it as truth, adding the final proof you are a cult by claiming that God is 100% on your side and threatening people that they will have to answer to Christ and exaplin to Christ why they did not stick with just the King James.

Your cult is evil and should be banned.
 
R

RecceforChrist

Guest
#8
Hlo lord agricola. While reading The 1933 translation of the afrikaans Bible I noticed that certain pharisees and scibes and some elders of the jews called our Lord Jesus a cultist to aswell as His disciples at a later stage aswell. It seems to me sir , that history is repeating itself right here. Maybe you should make a study of some of these "new translations" and compare it to the older ones. You're statement that there has never been nor ever will be an "inerrant or infalleble " translation of Gods Word only shows you're ignorance of The Holy Spirit's capabilities. Gods Word is infalleble sir , wether you realise it or not. May God open you're eyes to The Truth .
 

Agricola

Senior Member
Dec 10, 2012
2,638
88
48
#9
I already have, I have found nothing to prove there is anything "Satanic" or wrong with versions after the King James of 1611. There is no such thing as a perfect Bible. The King James Only Cult is a cult, for reasons I have pointed out, it looks like a cult, smells like a cult acts like a cult, brainwashed memebers who act like they are in a cult, in short it is a cult.

Your post also demonstrates how you claim Christ and Holy SPirit for you your own by making sick and evil claims that if I need God to open my eyes to the truth, utterly evil and wicked thing to say.

Your are obviously a cult member as well. trying to scare people into joining your cult and claiming credibility by making out God is on your side and is an aproving member of the King James Only Cult.

If you opened your eyes you would see how stupid this claim is. Lots of number juggling to make the psalm verse about refinment work, failing to see how stupid it is that God allows 1600 years of an imperfect version of his word, I am living in the 21st Century, not the 17th.
 

crossnote

Senior Member
Nov 24, 2012
30,742
3,670
113
#10
It would be interesting to see a list of all bibles before the KJV.
 

nl

Senior Member
Jun 26, 2011
933
22
18
#11
Look at multiple English translations. Look at French, Spanish or Latin translations if you know some of those languages. Use an interlinear Bible, dig into the Hebrew and Greek roots, and make your own translation of verses as you need them.
 
Jun 30, 2011
2,521
35
0
#12
when the world goes cray cray - we won't have time for petty arguments like this
 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#13
YES! OF course it has. Even the difference between American English, British English and Australian English is miles apart and very much different.
Give some examples.

The issue is not whether or not English has changed. Because obviously it has gone through several changes. The issue here is has English changed so much that it would warrant a necessity for all the 250+ modern versions that have been produced since 1881? That is the issue here.



There are no Conflicting translations.

Agricola, have you lost your mind? No conflicting translations???

Let's see if that is the case here:

Let's take Revelation 13:1 first.


Revelation 13:1


New International Version
The dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads, with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name.

New Living Translation
Then I saw a beast rising up out of the sea. It had seven heads and ten horns, with ten crowns on its horns. And written on each head were names that blasphemed God.

English Standard Version
And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.

New American Standard Bible
And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names.

King James Bible
And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.


Let's look at Matthew 6:33 and see how the modern versions cut the Lord's prayer short.


Matthew 6:33

New International Version
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.'

New Living Translation
And don't let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.

English Standard Version
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.

New American Standard Bible
And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'

King James Bible
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


Holman Christian Standard Bible
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.

International Standard Version
And never bring us into temptation, but deliver us from the evil one.'



As you can see, a lot of the modern Vatican versions remove the last part of the Lord's prayer from Matthew 6:13.

And there are some though that do keep the last part in.



Now how about the Lord's prayer in Luke 11:2-4.


Luke 11:2-4


New International Version

2He said to them, “When you pray, say:“ ‘Father,
hallowed be your name,
your kingdom come.
3Give us each day our daily bread.
4Forgive us our sins,
for we also forgive everyone who sins against us.
And lead us not into temptation. ’ ”



New Living Translation

2Jesus said, “This is how you should pray:
“Father, may your name be kept holy.
May your Kingdom come soon.
3Give us each day the food we need,
4and forgive us our sins,
as we forgive those who sin against us.

And don’t let us yield to temptation.”





Holman Christian Standard Bible


2He said to them, “Whenever you pray, say: Father
Your name be honored as holy.
Your kingdom come.
3Give us each day our daily bread.
4And forgive us our sins,
for we ourselves also forgive everyone
in debt to us.
And do not bring us into temptation.”


King James Bible
2And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
3Give us day by day our daily bread.
4And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.




The words that are highlighted blue in the passage of Luke 11:2-4 in the King James Bible, those same words are removed from the modern versions.

Let's look at some other changes:




Luke 4:8



New International Version
Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.'"

New Living Translation
Jesus replied, "The Scriptures say, 'You must worship the LORD your God and serve only him.'"

English Standard Version
And Jesus answered him, “It is written, “‘You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.’”

New American Standard Bible
Jesus answered him, "It is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD AND SERVE HIM ONLY.'"

King James Bible
And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

Holman Christian Standard Bible
And Jesus answered him, "It is written: Worship the Lord your God, and serve Him only."

International Standard Version
But Jesus answered him, "It is written, 'You must worship the Lord your God and serve only him.'"


I
n Luke 4:8, the modern versions omit the phrase: "Get thee behind me, Satan."



How about Luke 4:4:


New International Version
Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone.'"

New Living Translation
But Jesus told him, "No! The Scriptures say, 'People do not live by bread alone.'"

English Standard Version
And Jesus answered him, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone.’”

New American Standard Bible
And Jesus answered him, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.'"

King James Bible
And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.

Holman Christian Standard Bible
But Jesus answered him, "It is written: Man must not live on bread alone."



The phrase: "but by every word of God" is taken out of a lot of the modern Vatican versions.




 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#14


How about Psalm 10:4-5?


New International Version
In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God. His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.


New Living Translation
The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead. Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.


English Standard Version
In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, “There is no God.” His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.


New American Standard Bible
The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God." Hisways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.


King James Bible
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.


Holman Christian Standard Bible
In all his scheming, the wicked arrogantly thinks:" There is no accountability, since God does not exist." His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.



The King James Bible says that the ways of the wicked are always grievous, while the others say they are prosperous. So which one is correct Agricola? They all can't be right.




Ecclesiastes 8:10

New International Version
Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.


New Living Translation
I have seen wicked people buried with honor. Yet they were the very ones who frequented the Temple and are now praised in the same city where they committed their crimes! This, too, is meaningless.


English Standard Version
Then I saw the wicked buried. They used to go in and out of the holy place and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity.


New American Standard Bible
So then, I have seen the wicked buried, those who used to go in and out from the holy place, and they are soon forgotten in the city where they did thus. This too is futility.


King James Bible
And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.


Holman Christian Standard Bible
In such circumstances, I saw the wicked buried. They came and went from the holy place, and they were praised in the city where they did so. This too is futile.


International Standard Version

So I watched the wicked being entombed. They used to come in and out of the Holy Place, but now they are forgotten in the city, where they used to work. This, too, is pointless.


Some say the wicked were forgotten in the city, while other translations say they were and are praised in the city. So Agricola; again, which reading is the correct one??





Colossians 2:18


New International Version
Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you. Such a person also goes into great detail about what they have seen; they are puffed up with idle notions by their unspiritual mind.

New Living Translation
Don't let anyone condemn you by insisting on pious self-denial or the worship of angels, saying they have had visions about these things. Their sinful minds have made them proud,

English Standard Version
Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,

New American Standard Bible
Let no one keep defrauding you of your prize by delighting in self-abasement and the worship of the angels, taking his stand on visions he has seen, inflated without cause by his fleshly mind,

King James Bible
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

Holman Christian Standard Bible
Let no one disqualify you, insisting on ascetic practices and the worship of angels, claiming access to a visionary realm and inflated without cause by his unspiritual mind.



Which reading is the right one Agricola?



Hosea 10:1


New International Version
Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones.

New Living Translation
How prosperous Israel is--a luxuriant vine loaded with fruit. But the richer the people get, the more pagan altars they build. The more bountiful their harvests, the more beautiful their sacred pillars.

English Standard Version
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.

New American Standard Bible
Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars.

King James Bible
Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

Holman Christian Standard Bible
Israel is a lush vine; it yields fruit for itself. The more his fruit increased, the more he increased the altars. The better his land produced, the better they made the sacred pillars.




Hosea 11:12


New International Version
Ephraim has surrounded me with lies, Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.

New Living Translation
Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.

English Standard Version
Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit, but Judah still walks with Godand is faithful to the Holy One.

New American Standard Bible
Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the Holy One who is faithful.

King James Bible
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.

Holman Christian Standard Bible
Ephraim surrounds me with lies, the house of Israel, with deceit. Judah still wanders with God and is faithful to the holy ones.



Isaiah 9:1


New International Version

Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the nations, by the Way of the Sea, beyond the Jordan--


New Living Translation

Nevertheless, that time of darkness and despair will not go on forever. The land of Zebulun and Naphtali will be humbled, but there will be a time in the future when Galilee of the Gentiles, which lies along the road that runs between the Jordan and the sea, will be filled with glory.




English Standard Version

But there will be no gloom for her who was in anguish. In the former time he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the latter time he has made glorious the way of the sea, the land beyond the Jordan, Galilee of the nations.




New American Standard Bible

But there will be no more gloom for her who was in anguish; in earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He shall make it glorious, by the way of the sea, on the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles.




King James Bible

Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.



Isaiah 9:3


New International Version

You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder.



New Living Translation

You will enlarge the nation of Israel, and its people will rejoice. They will rejoice before you as people rejoice at the harvest and like warriors dividing the plunder.



English Standard Version

You have multiplied the nation; you have increased its joy; they rejoice before you as with joy at the harvest, as they are glad when they divide the spoil.



New American Standard Bible

You shall multiply the nation, You shall increase their gladness; They will be glad in Your presence As with the gladness of harvest, As men rejoice when they divide the spoil.



King James Bible

Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.



Holman Christian Standard Bible

You have enlarged the nation and increased its joy. The people have rejoiced before You as they rejoice at harvest time and as they rejoice when dividing spoils.


International Standard Version

You have increased the nation; you have increased its joy; they rejoice in your presence as they rejoice at the harvest, as they are glad when they're dividing the spoils of war.






 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#15
Philippians 2:6


New International Version

Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;



New Living Translation

Though he was God, he did not think of equality with God as something to cling to.



English Standard Version

who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,



New American Standard Bible

who, although He existed in the form of God, did not regard equality with God a thing to be grasped,



King James Bible

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:



Holman Christian Standard Bible

who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage.



NET Bible

who though he existed in the form of God did not regard equality with God as something to be grasped,







Psalm 9:17



New International Version
The wicked go down to the realm ofthe dead,
all the nations that forget God.

New Living Translation
The wicked will go down to
the grave.This is the fate of all the nations who ignore God.


(???) Don't all people go to the grave when they die???


English Standard Version
The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.

New American Standard Bible
The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.

King James Bible
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

Holman Christian Standard Bible
The wicked will return to Sheol-- all the nations that forget God.

International Standard Version
The wicked will turn back to where the dead are — all the nations that have forgotten God.

NET Bible
The wicked are turned back and sent to Sheol; this is the destiny of all the nations that ignore God,

Aramaic Bible in Plain English
The wicked shall turn back to Sheol, and all the peoples that forget God

GOD'S WORD® Translation
Wicked people, all the nations who forget God, will return to the grave.

Jubilee Bible 2000

The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God.



Why is it that the modern versions are refusing to translate the Hebrew word Sheol? It is interesting how they will always translate Shamayim (Hebrew word for Heaven) and also ouranos (Greek word for Heaven) but they will refuse to translate Sheol or Hades in many places. If the modern versions were going to be consistent, then they would also refuse to translate both Shemayim and Ouranos as well. But of course, they won't do that because they just want to destroy vital Biblical Doctrines.




1 Kings 5:11


New International Version
and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year.

New Living Translation
In return, Solomon sent him an annual payment of 100,000 bushels of wheat for his household and 110,000 gallons of pure olive oil.

English Standard Version
while Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat as food for his household, and 20,000 cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year.

New American Standard Bible
Solomon then gave Hiram 20,000 kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Solomon would give Hiram year by year.

King James Bible
And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

Holman Christian Standard Bible
and Solomon provided Hiram with 100,000 bushels of wheat as food for his household and 110,000 gallons of oil from crushed olives. Solomon did this for Hiram year after year.





Judges 14:15


New International Version
On the fourth day, they said to Samson's wife, "Coax your husband into explaining the riddle for us, or we will burn you and your father's household to death. Did you invite us here to steal our property?"

New Living Translation
On the fourth day they said to Samson's wife, "Entice your husband to explain the riddle for us, or we will burn down your father's house with you in it. Did you invite us to this party just to make us poor?"

English Standard Version
On the fourth day they said to Samson’s wife, “Entice your husband to tell us what the riddle is, lest we burn you and your father’s house with fire. Have you invited us here to impoverish us?”

New American Standard Bible
Then it came about on the fourth day that they said to Samson's wife, "Entice your husband, so that he will tell us the riddle, or we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us to impoverish us? Is this not so?"

King James Bible
And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?


2 Samuel 23:18

New International Version
Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.


New Living Translation
Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was the leader of the Thirty.He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.


English Standard Version
Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and killed them and won a name beside the three.


New American Standard Bible
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.



King James Bible
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three.




2 Chronicles 31:16


English Standard Version
except those enrolled by genealogy, males
from three years old and upward—all who entered the house of the LORD as the duty of each day required—for their service according to their offices, by their divisions.


New American Standard Bible
without regard to their genealogical enrollment, to the males from thirty years old and upward-- everyone who entered the house of the LORD for his daily obligations-- for their work in their duties according to their divisions;


King James Bible
Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;



Psalm 30:9


New International Version
"What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim
your faithfulness?


New Living Translation
"What will you gain if I die, if I sink into the grave? Can my dust praise you? Can it tell of
your faithfulness?


English Standard Version

“What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of
your faithfulness?


New American Standard Bible
"What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare
Your faithfulness?


King James Bible

What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?



Psalm 40:4


New International Version
Blessed is the one who trusts in the LORD, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.


New Living Translation
Oh, the joys of those who trust the LORD, who have no confidence in the proud or in those who worship idols.


King James Bible
Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.



Ezra 1:9


New International Version
This was the inventory: gold dishes 30 silver dishes 1,000 silver pans 29
(???)


New Living Translation
This is a list of the items that were returned: gold basins 30 silver basins 1,000 silver incense burners 29
(???)



English Standard Version
And this was the number of them: 30 basins of gold, 1,000 basins of silver,
29 censers,


New American Standard Bible
Now this was their number: 30 gold dishes, 1,000 silver dishes,
29 duplicates;


Amplified Bible (AMP)

And they numbered: 30 basins of gold; 1,000 basins of silver; 29 sacrificial dishes;

Living Bible (TLB)

The items Cyrus donated included: 1,000 gold trays, 1,000 silver trays, 29 censers,

The Message (MSG)
30 gold dishes, 1,000 silver dishes, 29 silver pans,


King James Bible
And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives,





 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#16

Proverbs 26:10

New International Version
Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.


New Living Translation
An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots at random.


English Standard Version

Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.


New American Standard Bible
Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.


Good News Translation (GNT)
An employer who hires any fool that comes along is only hurting everybody concerned.


The Message (MSG)
Hire a fool or a drunk and you shoot yourself in the foot.


GOD'S WORD® Translation
[Like] many people who destroy everything, so is one who hires fools or drifters.



King James Bible
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.



Holman Christian Standard Bible
The one who hires a fool or who hires those passing by is like an archer who wounds everyone.


International Standard Version
An archer who shoots at anyone— is like someone who hires a fool or anyone who passes by.


NET Bible
Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by.



John 5:4


New International Version
Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, the paralyzed.

New Living Translation
Crowds of sick people--blind, lame, or paralyzed--lay on the porches.

English Standard Version
In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed.

New American Standard Bible
In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, waiting for the moving of the waters;

King James Bible
In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.

Holman Christian Standard Bible
Within these lay a large number of the sick--blind, lame, and paralyzed --waiting for the moving of the water,


"waiting for the moving of the water" is omitted in many of the modern versions in John 5:3.



2 Corinthians 10:5


New International Version
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.

New Living Translation
We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ.

English Standard Version
We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,

King James Bible
Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;

Holman Christian Standard Bible
and every high-minded thing that is raised up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.



Here, the Holman Christian Standard bible agrees with the NIV, and ESV rendering of "we demolish arguments" but it places it at the end of verse 4 rather than at the beginning of verse 5.


Of course, the correct rendering is Casting down imaginations, just as the King James Bible has it rendered.


Ephesians 5:9

New International Version
(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)

New Living Translation
For this light within you produces only what is good and right and true.

English Standard Version
(for the fruit of light is found in all that is good and right and true),

New American Standard Bible
(for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),

King James Bible
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)



Zechariah 9:6

New International Version
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

New Living Translation
Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.

English Standard Version
a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.

New American Standard Bible
And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

King James Bible
And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Holman Christian Standard Bible
A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.




1 John 5:13

New International Version
I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.

New Living Translation
I have written this to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know you have eternal life.

English Standard Version
I write these things to you who believe in the name of the Son of God that you may know that you have eternal life.

New American Standard Bible
These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.

King James Bible
These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.




Many of the Modern versions remove the last part of 1 John 5:13.



Revelation 8:13

New International Version
As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: "Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!"

New Living Translation
Then I looked, and I heard a single eagle crying loudly as it flew through the air, "Terror, terror, terror to all who belong to this world because of what will happen when the last three angels blow their trumpets."

English Standard Version
Then I looked, and I heard an eagle crying with a loud voice as it flew directly overhead, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, at the blasts of the other trumpets that the three angels are about to blow!”

New American Standard Bible
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"

King James Bible
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!



Deuteronomy 32:8

King James Bible
When the most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

New Living Translation
When the Most High assigned lands to the nations, when he divided up the human race, he established the boundaries of the peoples according to the number in his
heavenly court.


(The Message)

When the High God gave the nations their stake,
gave them their place on Earth,
He put each of the peoples within boundaries
under the care of divine guardians.




 

ChosenbyHim

Senior Member
Sep 19, 2011
3,343
113
63
#17
Hebrews 9:10

King James Bible
Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.


English Standard Version
but deal only with food and drink and various washings, regulations for the body imposed until the time of reformation.

New American Standard Bible
since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.


New International Version
They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings--external regulations applying until the time of the new order.



New Order?? Kind of like the new world order? Of course the NIV would be one of main modern perversions to help bring in the new world order.





1 Kings 20:38

English Standard Version
So the prophet departed and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.

New American Standard Bible
So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.

King James Bible
So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.

(New Century Version)
The prophet wrapped his face in a cloth so no one could tell who he was. Then he went and waited by the road for the king.




1 Samuel 13:1


New International Version
Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty- two years.

New Living Translation
Saul was thirty years old when he became king, and he reigned for forty-two years.

English Standard Version
Saul was… years old when he began to reign, and he reigned… and two years over Israel.

New American Standard Bible
Saul was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty two years over Israel.

King James Bible
Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,



So how long did Saul reign Agricola? Did he reign for 2 years? Or did he reign for 42 years? I thought you said that there were "no Conflicting translations." Well then which one is it?? Which is the correct reading? They both cannot be right.



Proverbs 18:24




New International Version
One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.


Holman Christian Standard Bible
A man with many friends may be harmed, but there is a friend who stays closer than a brother.

New Living Translation
There are "friends" who destroy each other, but a real friend sticks closer than a brother.

English Standard Version
A man of many companions may come to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.

New American Standard Bible
A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.

King James Bible
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.




Job 16:20

New International Version
My intercessor is my friend as my eyes pour out tears to God;


King James Bible
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.




Proverbs 22:20

New International Version
Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,

New Living Translation
I have written thirty sayings for you, filled with advice and knowledge.

English Standard Version
Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge,

New American Standard Bible
Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,

King James Bible
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,



There maybe subtle differences and use of difference words, but then thats not a problem , that is why its called a translation. do you say , rubbish, trash or garbage?


Of course there are subtle differences; since Satan is very subtil. But there are also major differences as well.


And yes it is a problem. It is a serious problem when wicked men who claim to be scholars are changing God's words. And if you don't see it as a problem, well then you need to grow some back bone and reexamine your heart. And repent.


Now those examples I just showed you are only a fraction of the many others. So your statement of there being "no conflicting translations" is utter nonsense. It is a lie. You clearly do not know what you are talking about. And I suggest sir that you pray about about this issue and seek the LORD.


You need to study this issue more diligently Agricola.




Only your cult sees it this way. All other humans who have not been brainwashed understand there has never been, nor will be a perfect inerrant and infallible version of the Bible, as long as the message remains the same, which it does for all versions.



Wrong.

There are thousands upon thousands of King James Bible believers all around the world who believe and know that the Holy Bible is the perfect, inerrant and infallible word of God. And they know that that Bible is the Authorized King James Bible.


If you think a person is going to end up running away from the Bible because they read a verse where a capital letter has not been used in the correct way, then you are very much mistaken.

Problem is you and your cult think changing face ring to nose ring, for example, is proof of the corruption, I have shown you countless times the errors of your cult and your thinking, but like a good cult member you continue to spread your posion and claim it as truth, adding the final proof you are a cult by claiming that God is 100% on your side and threatening people that they will have to answer to Christ and exaplin to Christ why they did not stick with just the King James.

Your cult is evil and should be banned.
[/SIZE]



Well Agricola; at the Judgment Seat of Christ, you will give account to God for your Christian service to Him after you got saved.


I also will have to give account to the Lord for my Christian service after the time I got saved. Every Christian will. That's what the Bible teaches.

And yes you will have to give an account for how you regarded the words of God. You have been shown the truth regarding the Bible Version Issue. You will be held accountable for the truth which you have been shown. We all will.
 

jb

Senior Member
Feb 27, 2010
4,940
591
113
#18
Since 1881, the time when Westcott and Hort composed their own Greek New Testament, there has been over 250+ English bible versions produced.

Directly below is a list of nearly all of them
. And as your reading through this list, just ask yourself three basic questions:


1) Has the English Language really changed this much?



2) Do all of these modern conflicting translations promote unity or do they promote and cause division in the Body of Christ?


3) And also, Do all of these modern, contradicting English bible versions help to build belief and faith in the Holy Bible as the inerrant and infallible word of God? Or do they cause doubt and unbelief in the inerrancy of the Holy Bible?



1881 Revised Version.

1881 Jewish Family Bible (OT); Michael Friedlander.

1881 The New Testament Englished; William Crickmer.

1883 The New Testament; Cortes Jackson.

1884 The Englishman’s Bible; Thomas Newberry. [AV]

1885 The Teaching and Acts of Jesus of Nazareth and His Apostles (NT); W.D. Dillard.

1885 The New Covenant (NT); John Hanson.

1885 A New Translation; John Darby.

1885 A translation of the Old Testament Scriptures from the original Hebrew; Helen Spurrell.

1893 Scriptures, Hebrew and Christian; John Peters and Edward Bartlett.

1892 Biblia Innocentium; John Mackail.

1897 The New Testament Emphasized; Horace Morrow.

1897 The New Dispensation (NT); Robert Weekes.

1898 American Revised Version.

1898 The Woman’s Bible.

1901 The Historical New Testament, James Moffatt.

1901 American Standard Version

1901 The Modem American Bible; Frank Ballentine

1902 Translation of the New Testament from the Original Greek; W.B. Godbey.

1902 The Testament of our Lord (NT); James Cooper and A.J. MacLean.

1902 Twentieth Century New Testament.

1902 The Emphasized Bible; Joseph Rotherham.

1903 The Holy Bible: Marginal Readings Adopted.

1903 The New Testament in Modern Speech; Richard Wey¬mouth.

1903 The Holy Bible in Modern English; Ferrar Fenton.

1904 The Corrected English New Testament; Samuel Lloyd.

1904 The New Testament Revised and Translated; Adolphus Worrell.

1906 The New Testament; Thomas Lindsay.

1907 The Modern Reader’s Bible; Richard Moulton.

1908 The Holy Bible for Daily Reading; J.W. Genders.

1909 The University New Testament; S. Townsend Weaver.

1909 The Shorter Bible.

1909 The Bible in Modem English (NT); Frank Ballentine

1910 The Restored New Testament; James Pryse.

1911 The 1911 Tercentenary Commemoration Bible.

1912 The Holy Bible: An Improved Edition.

1913 The Literary Man’s New Testament, W.L. Courtney.

1913 The New Testament; Edward Clarke

1913 Westminster Version of the Sacred Scriptures (WVSS)

1914 The New Covenant (NT); Edward Cunnington.

1914 The New Testament from the Greek text as established by Bible Numerics; Ivan Panin.

1916 The Historical Bible; Charles Kent.

1916 The Twenty-Four Books of the Old Testament; Alexander Harkavy.

1917 The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (OT).

1918 The New Testament; Henry Anderson.

19l9 The Messages of the Bible; Frank Sanders and Charles Kent.

1919 The Adelphi New Testament; E.E. Cunnington.

1921 A Plain Translation of the New Testament; By a student.

1921 The Shorter Bible.

1922 The Children’s Bible; Henry Sherman and Charles Kent.

1922 A Plainer Bible (NT); Frank Ballentine.

1923 Simplified New Testament; D.A. Sommer.

1923 The Riverside New Testament; William Ballantine.

1924 Centenary Translation of the New Testament; Helen Montgomery.

1924 The Everyday Bible; Charles Sheldon.

1924 The Older Children’s Bible.

1924 The New Covenant: Labor Determinative Version (NT).

1925 The People’s New Covenant (NT); Arthur Overbury.

1926 The Holy Bible: A New Translation (NT); James Moffatt.

1926 A New Translation (by James Moffatt) (MNT)

1926 Concordant Version (NT); A.E. Knoch.

1926 The Western New Testament; E.E. Cunningtan.

1927 The Student’s Old Testament; Charles Kent.

1928 The Student’s Greek Testament; A. Hamilton.

1928 The Christian’s Bible: New Testament; George LeFevre.

1928 The Living Bible; Bolton Hall.

1928 The Authentic Literature of Israel (CT); Elizabeth Czarnomska.

1928 The Cambridge Shorter Bible.

1929 The New Testament in blank verse; George Wolff

1929 A Homiletical and Exegetical Version of the Bible; Charles MacLean.

1931 The Complete Bible: An American Translation; J.M. Smith and Edgar Goodspeed.

1933 Lamsa Bible (by George Lamsa) (Lamsa)

1933 Short Bible; J.M. Smith and Edgar Goodspeed.

1934 The Documents of the New Testament; G.W. Wade.

1934 Old Testament in Colloquial English.

1934 The Child’s Story Bible; Catherine Vos.

1935 The Westminster Version of the Sacred Scriptures (NT)

1935 An American Translation (by Smith and Goodspeed|) (AAT)

1935 The New Testament; Fernand Faivre.

1936 The West China Union University Version (NT).

1936 The Aldine Bible: The New Testament; M.R. James and Delia Lyttelton.

1936 The Bible Designed to be Read as Living Literature; Ernest Bates.

1937 The New Testament in the Language of the People; Charles B. Williams.

1937 The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ; Francis Spencer.

1937 The New Testament critically reconstructed and retranslated; William Martin.

1937 The New Testament A New Translation and Explanation; Johannes Greber.

1938 The Book of Books (NT); R. Mercer Wilson.

1938 The New Testament: A Translation; Clementson.

1939 The Book of Life (NT); Zed Copp.

1939 The New Testament Shortened; W.K. Clarke.

1940 The Bible (A Condensed Version); Howard Welsch.

1941 The Confraternity Version (NT)

1941 Spencer New Testament (SPC)

1945 New Testament: A Translation, Harmony and Annota¬tions; Erwin Stringfellow.

1946 Pathways through the Bible (OT); Mortimer Cohen.

1947 The New Testament; George Swann.

1948 The Holy Bible Adapted for Young Christians.

1948 The Letchworth Version in Modern English; T.F. Ford and RE. Ford.

1949 The Bible in Basic English.

1950 New World Translation (NWT)

1950 The New Testament of our Messiah and Saviour Yahshua, A.B. Traina.

1950 The Dartmouth Bible.

1950 The Holy Bible for Young Readers (NT); J.W. Mackail.

1951 The Authentic Version (NT).

1951 Bible in Brief; Peter Ross.

1951 The Shorter Oxford Bible.

1951 The New Testament in Modern English Olaf Norlie.

1952 The New Testament: A New Translation in Plain English. Charles K. Williams.

1952 Olive Pell Bible; Olive Bible.

1952 The Living Bible; Robert Ballou.

1952 Revised Standard Version.

1953 The New Testament: A New, Independent, Individual Translation; George Moore.

1954 The New Testament Rendered From the Original Greek; James Kleist and Joseph Lilly.

1954 The New Testament in Cadenced Form; Morton Bradley.

1954 The Septuagint Bible (OT); C.A. Muses.

1955 The Authentic New Testament; Hugh Schonfield.

1955 The Holy Bible: A Translation from the Latin Vulgate; Ronald Knox.

1955 The Compact Bible; Margaret Nicholson.

1955 The Clarified New Testament; P.G. Parker.

1956 The Bible for Family Reading; Joseph Gaer and Chester McCown.

1956 Kleist-Lilly New Testament (KLNT)

1957 The Holy Bible from Ancient Manuscripts; George Lamsa.

1958 The New Testament of our Lord and Savior Jesus Anointed; James Tomanek.

1958 A Beginner’s Bible; Margherita Fanchiotti.

1958 Berkeley Version (BV)

1958 The New Testament in Modern English; J.B. Phillips.

1958 The Self-Interpreting; Ashley Johnson.

1959 The Holy Bible: The Berkeley Version in Modern English; Gerrit Verkuyl.

1960 The Children’s King James Bible: New Testament; Jay Green.

1960 A Critical Emphatic Paraphrase of the New Testament; Vincent Roth.

1961 The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ; Fan Noli.

1961 New World Translation.

1961 The New Testament: An Expanded Translation; Kenneth Wuest.

1961 The Jesus People New Testament; Olaf Norlie.

1961 Simplified New Testament in Plain English; Olaf Norlie.

1962 Teen-age Version; Jay Green.

1962 Modem King James Version; Jay Green.

1962 The Children’s Version of the Holy Bible; Jay Green.

1963 The Holy Name Bible; A.B. Traina.

1963 The New Testament in the Language of Today; William Beck.

1965 The Amplified Bible.

1965 Revised Standard Version Catholic Edition (RSV-CE)

1966 Jerusalem Bible (JB)

1966 The Bible in Simplified English.

1966 The Living Scriptures; Jay Green.

1966 Knoch Concordant Literal Version (by Adolph Ernst Knoch)

1967 Bible for Young Christians (NT); AM. Cocaqnac and Rosemary Haughton.

1967 New World: The Heart of the New Testament in Plain English; Alan Dale.

1967 New Scofleld Reference Bible.

1967 The Christ Emphasis New Testament; Edward Craddock.

1969 The New Testament: A New Translation; William Barclay.

1969 The Children’s New Testament; Gleason Ledyard.

1969 Modern Language Bible; Gerrit Verkuyl.

1969 The Bible Reader.

1970 New American Bible.

1970 King James II Version; Jay Green.

1970 New Testament in Shorter Form.

1970 New English Bible (NEB)

1970 The Restoration of Original Sacred Name Bible.

1971 New American Standard Bible (NAB)

1971 The Living Bible; Kenneth Taylor.

1971 The Story Bible (TSB)

1972 The New Testament in Modem English; J.B Phillips.

1972 The Bible in Living English; Steven Byington.

1973 A Child’s Bible; Anne Edwards and Shirley Steen.

1973 The Translator’s New Testament.

1973 Cotton Patch Version (NT); Clarence Jordan.

1973 Common Bible.

1973 The Better Version of the New Testament; Chester Estes.

1974 The New Testament in Everyday English; Do Klingen¬smith.

1975 The Word Made Fresh; Andrew Edington.

1976 An American Translation; William Beck.

1976 The Concise Jewish Bible (OT); Philip Birnbaum.

1976 Restoration of Original Sacred Name Bible (SNB)

1976 Good News Bible (GNB)

1977 The Jerusalem Bible (OT); Harold Fisch.

1977 The Christian Counselor’s New Testament; Jay Adams.

1977 The Holy Bible for Children; Allan Johsmann.

1978 Holy Name Bible.

1978 New International Version.

1978 Simple English Bible (NT).

1979 The New Testament in Everyday English; Jay Adams.

1980 The Distilled Bible: New Testament; Roy Greenhill.

1980 Simple English Bible (Dr Stanley Morris) (SEB)

1981 The Sacred Scriptures.

1981 The Compact Bible (NT); Pat Excel.

1982 The Readers Digest Bible.

1982 The New Testament; Richard Lattimore.

1982 New King James Version.

1984 The New Accurate Translation (NT); Julian Anderson.

1985 Tanakh: The Holy Scriptures (OT).

1985 The Recovery Version (NT)

1985 New Jerusalem Bible (NJB)

1985 Original New Testament; Hugh Schonfield.

1985 Green’s Literal Translation (by Jay P. Green) (LITV)

1986 International Children’s Bible.

1986 Christian Community Bible (CCB)

1986 New Life Version; Gleason Ledyard.

1987 Easy to Read Version.

1987 A Literal Translation of the Bible; Jay Green.

1987 English Version for Deaf.

1987 New Century Version.

1988 Revised New Testament: New American Bible.

1988 New Evangelical Translation.

1988 Christian Community Bible.

1988 The New Testament; Hugo McCord

1989 God’s New Covenant (NT); Heinz Cassirer.

1989 New Revised Standard Version.

1989 Jewish New Testament; David Stern.

1989 Revised English Bible (REB)

1989 New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSV-CE)

1990 The New Translation (NT).

1990 Simplified Living Bible.

1990 Modern King James Version; Jay Green.

1991 21st Century King James Version (NT).

1991 Contemporary English Version (NT).

1991 New Century Version (NCV)

1993 Black Bible Chronicles

1994 The Clear Word Bible (Jack J. Blanco) paraphrase

1994 21st Century King James Version

1995 Contemporary English Version (CEV)

1995 Anointed Standard Version

1995 God’s Word (GW)

1996 ArtScroll Tanakh

1996 New International Reader’s Version (NIrV )

1996 New International Version Inclusive Language Edition (NIVI)

1996 New Living Translation (NLT)

1998 Third Millennium Bible (TMB)

1998 The Scriptures ’98 Version (TS98)

1999 American King James Version (Michael Peter (Stone) Engelbrite)

1999 Recovery Version (RcV)

2000 King James 2000 Version (KJ2000) (Robert A. Couric)

2000 Sacred Scriptures, Family of Yah Edition (SSFOY)

2001 Easy Reading Edition Sword Bible KJV

2001 Analytical-Literal Translation Modern English (Gary F. Zeolla)

2001 EasyEnglish Bible (EEB)

2002 The Message (MSG) (Eugene H. Peterson) paraphrase

2003 The Evidence Bible, King James Version (Ray Comfort)

2003 Apostolic Bible Polyglot (ABP)

2003 A Voice In The Wilderness Holy Scriptures (VW)

2003 The Word of Yahweh (TWOY)

2004 Holman Christian Standard Bible (HCSB)

2004 The Apostles’ Bible (AB)

2005 The New Cambridge Paragraph Bible with Apocrypha (David Norton)

2005 Today’s New International Version (TNIV)

2005 The Complete Apostles’ Bible (CAB)

2005 A Conservative Version (NT only in print OT & NT Net versions) (ACV)

2006 AV7 (New Authorized Version)

2006-11. The Manga Bible

2007 Study New Testament for Lesbian, Gays, Bi, and Transgender (Ann Nyland)

2007 New English Translation of the Septuagint (NETS)

2007 Orthodox Study Bible (OSB)

2009 Catholic Public Domain Version (CPDV)

2010 The Work of God’s Children Illustrated Bible (WGCIB)
Ooooooooooooooooooooooooh, what a lot of Bibles...! :cool:
 

Agricola

Senior Member
Dec 10, 2012
2,638
88
48
#19
Despite the threats made by Chosenbyhim, along with his mega cut and paste jobs, I can not see any contradictions between bible versions. All I see is the process of translation and more simpler way of speaking.

Do any of these examples which CHosenbyhim pasted have any effect on people accepting Jesus as thier saviour?

NO they do not.

This is perfect example how cults act, they nit pick at any insignificant mound and turn it into a mountain, then proclaim that it is evidence that Satan is at work with other translations.

I am amazed this cult and their followers have been allowed to continue in their spread of heresy and evil lies.
 

Agricola

Senior Member
Dec 10, 2012
2,638
88
48
#20

And yes it is a problem. It is a serious problem when wicked men who claim to be scholars are changing God's words. And if you don't see it as a problem, well then you need to grow some back bone and reexamine your heart. And repent.



Now those examples I just showed you are only a fraction of the many others. So your statement of there being "no conflicting translations" is utter nonsense. It is a lie. You clearly do not know what you are talking about. And I suggest sir that you pray about about this issue and seek the LORD.


You need to study this issue more diligently Agricola.


This is the kind of evil hateful talk I refer to, these words by chosenbyhim are disgusting and filth. It is putrid stench and makes me want to vomit. THis kind of talk is nothing more than a scare tactic designed to bring fear into the weak and vunerable and force them to join thier cult.

I am amazed this is being allowed to continue as it breaks the forum rules.