Welcome to Christian chat. I would like to say unity was a normal state but I guess the weeds are fun to crawl through. If I had to use any old English Version it would be the original 1560 Geneva Bible. The Bible of the reformationist. The same Bible the Pilgrims brought on their ship the Mayflower.
The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James Version by 51 years. It was the primary Bible of 16th-century English Protestantism and was used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan, author of
The Pilgrim's Progress (1678). It was one of the Bibles taken to America on the
Mayflower (Pilgrim Hall Museum has collected several Bibles of
Mayflower passengers).
During this time period, several key English Protestant leaders fled to Geneva, Switzerland, to avoid the persecution in England. Among them were Miles Coverdale, John Foxe, Thomas Sampson, and William Whittingham. With the support of John Calvin and the Scottish Reformer John Knox, these English Reformers decided to publish an English Bible that was not dependent upon the approval of English royalty. Building upon earlier English translations such as those done by William Tyndale and Myles Coverdale, the Geneva Bible was the first English translation in which all of the Old Testament was translated directly from Hebrew manuscripts. Much of the translation work was done by William Whittingham, the brother-in-law of John Calvin.
It is quite similar to the KJV but the words are more direct. And King James VI and I didn't like the reformationist's commentary or notes so they excluded that from the KJV.
Either way I have studied and compared many translations current and old. Which is a good study practice regardless. You will obviously by your post disagree with me. But I still haven't felt the need to use a old English Version. Because technically the old English Versions are just translations of older manuscripts. And with our ability to have interlinear or Hebrew/ Greek to English versions we can further study the details of words.
In my opinion this isn't a soul salvation issue. And I read KJV posts all the time. The only thing I disagree with is always the theological interpretation and not the scripture.
I find it easier to evangelize to younger generations by using modern translations. When I write a message or study series. I use multiple translations within finding more accurate wording or easier wording for new believers.
For convenience I use the NIV as that is what I post the most often. But in study I may examine every word and multiple translations.
I respect your opinion and once you get this off your chest and carry out the search for heretics itch. I'm sure I will enjoy your topics on theology.