Well it is a different name
James 1:1, “Ya‛aqoḇ (G2385), a servant of Elohim and of the Master יהושע Messiah, to the twelve tribes who are in the dispersion: Greetings.”
G2385 Ἰάκωβος Iakobos (ya-kō'-ɓos) n/p.
1. (meaning) heel-catcher.
2. (person) Jakob, son of Zebedee, elder brother of John, from Galilee, an Ambassador of Jesus.
3. (person) Jakob, son of Alphaeus; an Ambassador of Jesus; perhaps Jakob was related to Matthew of Alphaeus (as brother, half-brother, step-brother, 2nd cousins, unknown, etc).
4. (person) Jacob, the half-brother of Jesus; also called “little Jacob,” son of Joseph and Mariam (Mark 15:40), and author of the epistle of Jacob (aka James).
5. (person) Jacobus Thaddaeus, the father of Judas Lebbaeus who was an Ambassador of Jesus.
6. (Note) “Jakobos” is the Greek form of the Hebrew name Jacob (Ya'akob). “James” is from a Latin transcription error which became an anglicized variation of Jacob.
[the same as G2384 Graecized] KJV: James Root(s): G2384
They are the same. Using your own source, G2385. It says this under the following heading.
Strong's Exhaustive Concordance
James.
The same as
Iakob Graecized; Jacobus, the name of three Israelites -- James.
see GREEK
Iakob
https://biblehub.com/greek/2385.htm
When we look up what Iakob means G234 it says under the following heading.
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2384: Ἰακώβ
Ἰακώβ, ὁ (יַעֲקֹב (i. e. heel-catcher, supplanter)), Jacob;
https://biblehub.com/greek/2384.htm
My ascertain was they are the same because both mean, supplanter. You in your current post say that it only means, heel-catcher. Which I agree it does mean that as well but I choose supplanter just to show that the names are the same in their different languages.
Meaning & History
From the Latin
Iacob, which was from the Greek
Ἰακώβ (Iakob), which was from the Hebrew name
יַעֲקֹב (Ya'aqov). In the
Old Testament Jacob (later called
Israel) is the son of
Isaac and
Rebecca and the father of the twelve founders of the twelve tribes of Israel. He was born holding his twin brother
Esau's heel, and his name is explained as meaning "holder of the heel" or "supplanter", because he twice deprived his brother of his rights as the firstborn son (see
Genesis 27:36). Other theories claim that it is in fact derived from a hypothetical name like
יַעֲקֹבְאֵל (Ya'aqov'el) meaning "may God protect".
The English names
Jacob and
James derive from the same source, with
James coming from Latin
Iacomus, a later variant of the Latin
New Testament form
Iacobus. Unlike English, many languages do not have separate spellings for the two names.
https://www.behindthename.com/name/jacob
The name James: Summary
Meaning
He Who Closely Follows, Supplanter
Etymology
From the verb עקב (
'abaq), to follow at the heel or supplant.
Related names•
Via עקב (
'abaq):
Akkub,
Jaakobah,
Jacob
The name James in the Bible
The English name James is the same as the
Greek name Jacobos, which in turn comes from the
Hebrew name Jacob, the arch-father who became
Israel.
https://www.abarim-publications.com/Meaning/James.html
You also at current say that James was a transcription error. Which I have not found that to be said instead I have found how it evolved and changed to the present form.
Etymology of the name James
The name James comes, after a very curious evolution, from the Hebrew name Jacob. The name Jacob, in turn, comes from the Hebrew verb עקב (
aqab) meaning to take by the heel or supplant:
Excerpted from: Abarim Publications' Biblical Dictionary
עקב
The noun עקב (
'aqeb) means heel or rear, but may describe anything lowest, last or sequentially coming.
Verb עקב (
'aqab) means to follow at the heel or supplant.
Adjective עקב (
'aqeb) means overreacher;
adjective עקב (
'aqob), insidious or deceitful;
adjective עקב (
'aqob), tricky or treacherous (of terrain).
Noun עקבה (
'aqeba) means deceitfulness and noun עקב (
'eqeb), consequence.
— See the full Dictionary article —
When in Greek times people were named after Jacob — the arch-father of Israel — they were given the Hellenized version Jacobos (Iakobos). In the 4th century AD the Greek Septuagint was translated into
Latin, and the name Iakobos became transliterated into Iacobus. Late Latin turned that into Iacomus — the b and the m being somewhat similar in sound in nasal languages. The early French version of this Latin name became the shortened Gemmes, which then traveled into the English speaking world as James.
When the Bible was translated into English, the translators truncated the Greek names into the versions we know now — Paulos became Paul, Petros became Peter (but
Titus and Jesus, curiously, remained Titus and Jesus; perhaps this is because people didn't want to be reading from the book of Tit, or pray to Jees). And the name Iakobos didn't become Jacob, it became James, and this while King James VI of Scotland ordered in 1604, "a translation to be made of the whole Bible, as consonant as can be to the original Hebrew and Greek ... ".
James meaning
The name James doesn't mean anything, but it came from the name Jacob, which means
Supplanter.
https://www.abarim-publications.com/Meaning/James.html
By what authority did the translators of the KJV (and other translations) change the name of the book of YAAKOV (Jacob) to JAMES? The original Greek states this author’s name as “IAKOBOY”, or Jacob in English. Thank you.
You are correct in your awareness of the Old Testament designation “Yaakov” (Hebrew) and the New Testament designation, “Iakboy” (Greek).
Tracing the etymology of a word is a fascinating endeavor. And as it is translated from language to language, or even its development within a language, spelling and pronunciation often change. Beyond the Greek and the Hebrew, this word went through several stages of the Latin language (i.e., Old Latin, New Latin, Late Latin), and there were further influences of the word through the barbarian tribes that overran Western Europe in the fourth and fifth centuries. In England this involved two distinct blending of languages–the first by the Anglo-Saxons (Angles, Saxons, and Jutes), who overlaid their language on top of the (1) Latin & (2) Celtic (two dialects: Brythonic and Goidelic) amalgamation as they conquered much of England between the fifth and seventh centuries, and second, by the Norman/Vikings, who overlaid their language upon all of that during the eleventh and twelfth centuries!
One of the reasons the English Language is such a rich one is because of the blending of these linguistic strains which created totally different words for identical things: for example: lamb-mutton, brotherly-fraternal, etc.
The words
Jacob and
James come out of this matrix. Jacob follows the French/Norman tradition (Jacobin, for example), and James comes out of the Anglo-Saxon tradition.
The use of “James” in the King James Version was not something they had to think about. It was already imbedded into their language as the equivalent of “James” or “Jacob.” Since this translation from Greek and Hebrew involved putting the text into readable and understandable English, they chose the popular word already in circulation.
Actually, three common English names come out of this: James, Jacob, and Jack.
https://probe.org/why-did-the-book-of-jacob-get-changed-to-the-book-of-james/
Continued below...............