Applying God's Word to Politics

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.
Oct 19, 2024
2,115
517
113
I guess you are unfamiliar with MT 26:52 due to your culture but it's okay.
And yes in the Albanian bible we don't have the word "murder" in the 6th commandment because we're not a legalistic society.
The translation is "kill", or the English version of it anyway.
When you take a human life, you take a human life.
It's not a technicality of How and When.
And I guess in the Albanian brain you don't have the word "logic" with which to realize that God commands killing as capital punishment in those verses I cited, therefore He must have meant murder in the Ten Commandments?
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
And I guess in the Albanian brain you don't have the word "logic" with which to realize that God commands killing as capital punishment in those verses I cited, therefore He must have meant murder in the Ten Commandments?
No no, the logic here, or lack thereof is that you can't comprehend that some languages don't have different meanings for a word depending on how it's used in context. Some languages have specific words and are not vague.
Also it's impossible for a gender neutral language like English to understand gender specific languages like Albanian or Italian.
Don't worry about these details major. ;)
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83
Also it's impossible for a gender neutral language like English to understand gender specific languages like Albanian or Italian.
It was tough for me to learn Greek in my 3rd or 4th decade of English only. I will tell you a quick search in the Greek manuscripts shows different words for murder vs. kill and the Ex20 & Dt5 in the LXX both use the Greek normally translated as murder vs. kill. The Hebrew is too big a job for a tired brain.
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
It was tough for me to learn Greek in my 3rd or 4th decade of English only. I will tell you a quick search in the Greek manuscripts shows different words for murder vs. kill and the Ex20 & Dt5 in the LXX both use the Greek normally translated as murder vs. kill. The Hebrew is too big a job for a tired brain.
I don't know Greek actually, despite being next door to them.
I know Italian but this highlights the differences in the culture we talked about earlier where two nations love and follow God but some things are molded according to their culture.

Another important point we need to highlight here is that besides translations which is a whole 'nother topic, is the point of trying to find verses which fit your ideology.
So the major over here, being an army guy, all gun-ho, is always looking for gun-ho lines.
Similarly the trans people look for verses to defend their ideology by pulling verses together to support them.
Both groups are wrong!

Take a look at this: https://freecomchurch.org/resources/transgender/biblical-support-for-transgender-identities/
When a casual observer looks at all that, they say "oh wow, this makes sense" which couldn't be farther from the truth!
This is what the major does too but i agree with him on many other things though.
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
Gender specific languages like Albanian or Italian have gender specific words in all their vocabulary.
For example the word "tree" in Albanian is male, but the "branches" are female.
Who in the English speaking world thinks of the tree as male or female? I'm pretty sure nobody.
The tree is a "it".
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83
I don't know Greek actually, despite being next door to them.
I know Italian but this highlights the differences in the culture we talked about earlier where two nations love and follow God but some things are molded according to their culture.

Another important point we need to highlight here is that besides translations which is a whole 'nother topic, is the point of trying to find verses which fit your ideology.
So the major over here, being an army guy, all gun-ho, is always looking for gun-ho lines.
Similarly the trans people look for verses to defend their ideology by pulling verses together to support them.
Both groups are wrong!
Cultures especially ancient ones are part of the translation and interpretation difficulties.

I recently listened to some series of lectures by secular (I believe) scholars of history around the beginning of the NC era and before. They also used the Bible for some of their research. I don't recall ever learning as much about the cultures of the time.

The first question I had for my Greek professor was what the problem is after 2,000 years. His answer was 'eisegesis.' The issue is just letting the Text say what it says - letting God speak for Himself - and accepting it. There of course is "harmonization" as @GWH speaks of. It is a lot of work as time has shown and searches around the globe are still going on for more information to help us.
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
Cultures especially ancient ones are part of the translation and interpretation difficulties.

I recently listened to some series of lectures by secular (I believe) scholars of history around the beginning of the NC era and before. They also used the Bible for some of their research. I don't recall ever learning as much about the cultures of the time.

The first question I had for my Greek professor was what the problem is after 2,000 years. His answer was 'eisegesis.' The issue is just letting the Text say what it says - letting God speak for Himself - and accepting it. There of course is "harmonization" as @GWH speaks of. It is a lot of work as time has shown and searches around the globe are still going on for more information to help us.
I have mentioned this before but "harmonization" in one part of the globe is seen as "odd" or even "offensive" in another part of the globe.
Because it would be impossible for me to translate one word in a language into another language without losing all the cultural meaning behind it.
An example i gave many months ago here is the name of a male child in Albanian.
Let's take the name "Ermal", which is a very common Albanian male name.
Word for word, it means "the smell of the mountain". What's the mountain smell like? Like the smell of pines with yellow flowers and running waters.
How can i translate this into English as the name of a male? It's impossible. The best i can do is translate it literally as "Ermal" or even give it a western name like "Edmond" to make it more comfortable for the English audience.
But if i translate it as "Edmond", the Albanian audience will be like "Bro, are you high? What's Edmond got to to with Ermal?"

This is why we have to be content with the major things in our faith and forgive and even joke about the rest.

The word "murder" doesn't exist in the Albanian language. It's "kill".
And it's "kill" because it's not supposed to express some sort of technicality to avoid you of guilt or responsibility.
No, you killed another guy, you took a human life. The lawyers will then do their job being lawyers but the moral implication is that you killed. You didn't "murder". There is no such thing in the culture.
 
Oct 19, 2024
2,115
517
113
I have mentioned this before but "harmonization" in one part of the globe is seen as "odd" or even "offensive" in another part of the globe.
Because it would be impossible for me to translate one word in a language into another language without losing all the cultural meaning behind it.
An example i gave many months ago here is the name of a male child in Albanian.
Let's take the name "Ermal", which is a very common Albanian male name.
Word for word, it means "the smell of the mountain". What's the mountain smell like? Like the smell of pines with yellow flowers and running waters.
How can i translate this into English as the name of a male? It's impossible. The best i can do is translate it literally as "Ermal" or even give it a western name like "Edmond" to make it more comfortable for the English audience.
But if i translate it as "Edmond", the Albanian audience will be like "Bro, are you high? What's Edmond got to to with Ermal?"

This is why we have to be content with the major things in our faith and forgive and even joke about the rest.

The word "murder" doesn't exist in the Albanian language. It's "kill".
And it's "kill" because it's not supposed to express some sort of technicality to avoid you of guilt or responsibility.
No, you killed another guy, you took a human life. The lawyers will then do their job being lawyers but the moral implication is that you killed. You didn't "murder". There is no such thing in the culture.
Translations of murder, noun

vrasje - murder, killing, homicide, kill, sleep, dispatch

njerivrasje - murder

gjakësi - assassination, murder, killing

I think I have been trolled again.
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83
I have mentioned this before but "harmonization" in one part of the globe is seen as "odd" or even "offensive" in another part of the globe.
Because it would be impossible for me to translate one word in a language into another language without losing all the cultural meaning behind it.
An example i gave many months ago here is the name of a male child in Albanian.
Let's take the name "Ermal", which is a very common Albanian male name.
Word for word, it means "the smell of the mountain". What's the mountain smell like? Like the smell of pines with yellow flowers and running waters.
How can i translate this into English as the name of a male? It's impossible. The best i can do is translate it literally as "Ermal" or even give it a western name like "Edmond" to make it more comfortable for the English audience.
But if i translate it as "Edmond", the Albanian audience will be like "Bro, are you high? What's Edmond got to to with Ermal?"

This is why we have to be content with the major things in our faith and forgive and even joke about the rest.
It sometimes can take a paragraph to translate a word in ancient Greek into English for clarity. The names issue in Hebrew is the same and a few times they get translations in the NC Writings.

Being content with the major things is relative though, because many have studied much more deeply, and that effort will continue.

Funny story, at least to me, I used to live in a place where chickens roamed freely everywhere. I could sit in one of my rooms while studying and see the young males - roosters - facing off in mock battle. At some point they'd launch at each other, basically do a chest bump, and walk away proudly as if they'd accomplished something. When I began looking at these forums all I could picture is that scene when reading many of the theological battles after having read for so many years the more educated doing the deeper exegetical battles.
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83
The word "murder" doesn't exist in the Albanian language. It's "kill".
And it's "kill" because it's not supposed to express some sort of technicality to avoid you of guilt or responsibility.
No, you killed another guy, you took a human life. The lawyers will then do their job being lawyers but the moral implication is that you killed. You didn't "murder". There is no such thing in the culture.
I guess the issue would be that the "killer's' lawyer will try to get him acquitted for some reason and that reason could in our language be the difference between killing and murder.

Must make it tough for Albanians to watch many American movies with many justified killings. But you must have the same concept. What would you call it?
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
Translations of murder, noun

vrasje - murder, killing, homicide, kill, sleep, dispatch

njerivrasje - murder

gjakësi - assassination, murder, killing

I think I have been trolled again.
:ROFL:
You're hilarious major.
Go to an Albanian TV station and say that today at 7PM there was a gang fight and a young male "njerivrasje" another innocent bystander.
:ROFL:
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
I guess the issue would be that the "killer's' lawyer will try to get him acquitted for some reason and that reason could in our language be the difference between killing and murder.

Must make it tough for Albanians to watch many American movies with many justified killings. But you must have the same concept. What would you call it?
Yeah, that's in English bro.
What? You want to force English concepts into other languages due to your army mentality? :ROFL:
The person who killed will always have this "mark" in the culture as taking a human life, whether he's acquitted or not.
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83
Translations of murder, noun

vrasje - murder, killing, homicide, kill, sleep, dispatch

njerivrasje - murder

gjakësi - assassination, murder, killing

I think I have been trolled again.
The internet...

I looked to see if I had an Albanian Bible. Maybe on my other computer.
 

studier

Well-known member
Apr 18, 2024
1,398
293
83
What? You want to force English concepts into other languages due to your army mentality? :ROFL:
Not me. Think what you want. Like I told a French guy in a fun conversation here one day. Integration is all about the culture's standards. The movies tell me (good source, huh!?) that you guys are a bit freer with your sexual pursuits than our culture is (or was). Try to seduce another guy's wife here and see if it plays out the same way you may be used to. It was really just a discussion about standards (and guns mentality) to lead into Standards, but the point was somewhat understood.
 
Oct 19, 2024
2,115
517
113
Yeah, that's in English bro.
What? You want to force English concepts into other languages due to your army mentality? :ROFL:
The person who killed will always have this "mark" in the culture as taking a human life, whether he's acquitted or not.
Re "Go to an Albanian TV station and say...": I would rather go into an Albanian Orthodox church and read GN 9:6 and EX 21:12,14.15,16, 17, 23,29, etc. to them and ask whether they see any difference between going to a TV station and killing everyone and being in the TV station when someone attempts to kill everyone but he is stopped by someone killing him instead. Would they also deny the difference?
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
I'd have to have that on digital and see how it's used in all of the "murder" and "kill" verses in Greek and then in Hebrew. I trust you know how to read.
Cool, show me what you use for translations of the Bible in different languages. I'm curious. And i'd like to hear it from you because the major is too biased, but very fun, in this conversation. lol
 

Eli1

Well-known member
Apr 5, 2022
5,177
2,241
113
47
Re "Go to an Albanian TV station and say...": I would rather go into an Albanian Orthodox church and read GN 9:6 and EX 21:12,14.15,16, 17, 23,29, etc. to them and ask whether they see any difference between going to a TV station and killing everyone and being in the TV station when someone attempts to kill everyone but he is stopped by someone killing him instead. Would they also deny the difference?
:ROFL:
Bro, they don't deny the difference but the word "murder" doesn't exist. It's "kill" and only "kill".
They're not going to say "we were saved from being murdered by a gun-welding psychopath when the hero from the police station arrived and saved us when he killed the murderer"

What they're going to say is: "We were saved from being killed by a gun-welding psychopath when the hero from the police station arrived and saved us by killing the killer".