Acts one

  • Christian Chat is a moderated online Christian community allowing Christians around the world to fellowship with each other in real time chat via webcam, voice, and text, with the Christian Chat app. You can also start or participate in a Bible-based discussion here in the Christian Chat Forums, where members can also share with each other their own videos, pictures, or favorite Christian music.

    If you are a Christian and need encouragement and fellowship, we're here for you! If you are not a Christian but interested in knowing more about Jesus our Lord, you're also welcome! Want to know what the Bible says, and how you can apply it to your life? Join us!

    To make new Christian friends now around the world, click here to join Christian Chat.

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek

To all
Πᾶσιν (Pasin)
Adjective - Dative Masculine Plural
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

in
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

Rome
Ῥώμῃ (Rhōmē)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 4516: From the base of rhonnumi; strength; Roma, the capital of Italy.

who are loved
ἀγαπητοῖς (agapētois)
Adjective - Dative Masculine Plural
Strong's 27: From agapao; beloved.

by God
Θεοῦ (Theou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

[and] called to be
κλητοῖς (klētois)
Adjective - Dative Masculine Plural
Strong's 2822: From the same as klesis; invited, i.e. Appointed, or, a saint.

saints:
ἁγίοις (hagiois)
Adjective - Dative Masculine Plural
Strong's 40: Set apart by (or for) God, holy, sacred. From hagos; sacred.

Grace
Χάρις (Charis)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 5485: From chairo; graciousness, of manner or act.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

peace
εἰρήνη (eirēnē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1515: Probably from a primary verb eiro; peace; by implication, prosperity.

to you
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

from
ἀπὸ (apo)
Preposition
Strong's 575: From, away from. A primary particle; 'off, ' i.e. Away, in various senses.

God
Θεοῦ (Theou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

our
ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

Father
Πατρὸς (Patros)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

[the] Lord
Κυρίου (Kyriou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

Jesus
Ἰησοῦ (Iēsou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

Christ.
Χριστοῦ (Christou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

New Living Translation
I am writing to all of you in Rome who are loved by God and are called to be his own holy people. May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

- Not in the original text !

English Standard Version
To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Berean Study Bible
To all in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Berean Literal Bible
To all those being in Rome beloved of God, called saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

King James Bible
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

New King James Version
To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

New American Standard Bible
to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NASB 1995
to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NASB 1977
to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Amplified Bible
[I am writing] to all who are beloved of God in Rome, called to be saints (God’s people) and set apart for a sanctified life, [that is, set apart for God and His purpose]: Grace to you and peace [inner calm and spiritual well-being] from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

- Not in the original text !

Christian Standard Bible
To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Holman Christian Standard Bible
To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

American Standard Version
to all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Aramaic Bible in Plain English
To all who are in Rome, beloved of God, called and holy: Peace and grace be with you from God Our Father and from Our Lord, Yeshua The Messiah.

Contemporary English Version
This letter is to all of you in Rome. God loves you and has chosen you to be his very own people. I pray that God our Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!

- Not in the original text !

Douay-Rheims Bible
To all that are at Rome, the beloved of God, called to be saints. Grace to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

Good News Translation
And so I write to all of you in Rome whom God loves and has called to be his own people: May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

- Not in the original text !

International Standard Version
To: Everyone in Rome, loved by God and called to be holy. May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!

Literal Standard Version
to all who are in Rome, beloved of God, called holy ones: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!

New American Bible
to all the beloved of God in Rome, called to be holy. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NET Bible
To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ!

New Revised Standard Version
To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

New Heart English Bible
to all who are in Rome, loved by God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Weymouth New Testament
To all God's loved ones who are in Rome, called to be saints. May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

World English Bible
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Young's Literal Translation
to all who are in Rome, beloved of God, called saints; Grace to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ!

- Except two versions, all translations are similar !
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/1-8.htm

Romans 1:8

Verse (Click for Chapter)

New International Version
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world.

New Living Translation
Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.

English Standard Version
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.

Berean Study Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed all over the world.

Berean Literal Bible
First indeed, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed in all the world.

King James Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

New King James Version
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

New American Standard Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the world.

NASB 1995
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.

NASB 1977
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.

Amplified Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith [your trust and confidence in His power, wisdom, and goodness] is being proclaimed in all the world.

Christian Standard Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.

Holman Christian Standard Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.

American Standard Version
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

Aramaic Bible in Plain English
First, I thank my God in Yeshua The Messiah for all of you because your faith is heard in the whole world.

Contemporary English Version
First, I thank God in the name of Jesus Christ for all of you. I do this because people everywhere in the world are talking about your faith.

Douay-Rheims Bible
First I give thanks to my God, through Jesus Christ, for you all, because your faith is spoken of in the whole world.

Good News Translation
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the whole world is hearing about your faith.

International Standard Version
First of all, I thank my God through Jesus the Messiah for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world.

Literal Standard Version
First, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;

New American Bible
First, I give thanks to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is heralded throughout the world.

NET Bible
First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.

New Revised Standard Version
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the world.

New Heart English Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.

Weymouth New Testament
First of all, I thank my God through Jesus Christ for what He has done for all of you; for the report of your faith is spreading through the whole world.

World English Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

Young's Literal Translation
first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

First of all, I give thanks to my God through Jesus Christ concerning all of you, because your faith is talked about throughout the whole world.

________________________________________________________________________________

Ellicott's Commentary for English Readers

(8-17) The Apostle congratulates the Romans on the good report of them that he had heard. He had long and earnestly desired to visit them in person. Yes, even in Rome he must preach the gospel--of which he is not ashamed, but proud. It is fraught with nothing less than salvation itself alike to Jew and Gentile. In it is revealed that great plan or scheme of God by which man is made just before Him.

To the modern reader who does not make an effort to enter into the mind of the Apostle, the language of these verses, may seem too high-pitched for the occasion. It is not easy to realise the intensity with which St. Paul felt on what in any degree, however small, affected the spiritual life of those who acknowledged the same Master that he did. He had few of those petty distractions that we have. The whole force of his rich and impressible nature was concentrated upon this one subject; and his expressions reflect the state of tension in which he felt himself to be. Thus it is that they take a solemnity and earnestness to which an ordinary correspondence would not attain.

(8) I thank my God through Jesus Christ.--How can the Apostle be said to thank God through Jesus Christ? Christ is, as it were, the medium through whom God has been brought into close relation to man. Hence all intercourse between God and man is represented as passing through Him. He is not only the divine Logos by whom God is revealed to man, but He is also the Head of humanity by whom the tribute of thanks and praise is offered to God.

Throughout the whole world.--A hyperbole, which is the more natural as the Apostle is speaking of Rome, the centre and metropolis of the world as he knew it.

Pulpit Commentary

Verses 8-17. - B. Introduction, in which the writer expresses his strong interest in the Roman Church, his long-cherished desire to visit it, and the grounds of this desire. Verse 8. - First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of (rather, proclaimed) in the whole world. We observe here, as in other Epistles, St. Paul's way of beginning with complimentary language, and expression of thankfulness for the good he knew of in his readers. He thus intimates at the outset his own good feeling towards them, and predisposes them to take in good part any animadversions that may follow. "The whole world" is not, of course, to be taken literally, but as a phrase denoting general notoriety. Similarly in 1 Thessalonians 1:8, ἐν παντὶ τόπῳ. Any considerable number of converts in so important a place as Rome would be likely to become notorious in all Christian circles, and even outside them might have already begun to attract attention.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek

First,
Πρῶτον (Prōton)
Adverb - Superlative
Strong's 4412: First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.

I thank
εὐχαριστῶ (eucharistō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 2168: From eucharistos; to be grateful, i.e. to express gratitude; specially, to say grace at a meal.

my
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

God
Θεῷ (Theō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

through
διὰ (dia)
Preposition
Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.

Jesus
Ἰησοῦ (Iēsou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

Christ
Χριστοῦ (Christou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.

for
περὶ (peri)
Preposition
Strong's 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.

all
πάντων (pantōn)
Adjective - Genitive Masculine Plural
Strong's 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.

of you,
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

because
ὅτι (hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

your
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

faith
πίστις (pistis)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.

is being proclaimed
καταγγέλλεται (katangelletai)
Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular
Strong's 2605: To declare openly, proclaim, preach, laud, celebrate. From kata and the base of aggelos; to proclaim, promulgate.

all
ὅλῳ (holō)
Adjective - Dative Masculine Singular
Strong's 3650: All, the whole, entire, complete. A primary word; 'whole' or 'all', i.e. Complete, especially as noun or adverb.

over
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

the
τῷ (tō)
Article - Dative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

world.
κόσμῳ (kosmō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2889: Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world.

New Living Translation
Let me say first that I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith in him is being talked about all over the world.

English Standard Version
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed in all the world.

Berean Study Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed all over the world.

Berean Literal Bible
First indeed, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed in all the world.

King James Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

New King James Version
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

New American Standard Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the world.

NASB 1995
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.

NASB 1977
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.

Amplified Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith [your trust and confidence in His power, wisdom, and goodness] is being proclaimed in all the world.

- Not in the original text !

Christian Standard Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.

Holman Christian Standard Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world.

American Standard Version
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

Aramaic Bible in Plain English
First, I thank my God in Yeshua The Messiah for all of you because your faith is heard in the whole world.

Contemporary English Version
First, I thank God in the name of Jesus Christ for all of you. I do this because people everywhere in the world are talking about your faith.

Douay-Rheims Bible
First I give thanks to my God, through Jesus Christ, for you all, because your faith is spoken of in the whole world.

Good News Translation
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the whole world is hearing about your faith.

International Standard Version
First of all, I thank my God through Jesus the Messiah for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world.

Literal Standard Version
First, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;

New American Bible
First, I give thanks to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is heralded throughout the world.

NET Bible
First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.

New Revised Standard Version
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the world.

New Heart English Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world.

Weymouth New Testament
First of all, I thank my God through Jesus Christ for what He has done for all of you; for the report of your faith is spreading through the whole world.

- Not in the original text !

World English Bible
First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world.

Young's Literal Translation
first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;

- Except two translations, all translations are similar !

- That’s better !
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/1-9.htm

Romans 1:9

Verse (Click for Chapter)

New International Version
God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you

New Living Translation
God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.

English Standard Version
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you

Berean Study Bible
God, whom I serve with my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you

Berean Literal Bible
For God, whom I serve in my spirit in the gospel of His Son, is my witness how unceasingly I make mention of you,

King James Bible
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;

New King James Version
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,

New American Standard Bible
For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

NASB 1995
For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

NASB 1977
For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

Amplified Bible
For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel of His Son, is my witness as to how continuously I mention you

Christian Standard Bible
God is my witness, whom I serve with my spirit in telling the good news about his Son—that I constantly mention you,

Holman Christian Standard Bible
For God, whom I serve with my spirit in telling the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,

American Standard Version
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers

Aramaic Bible in Plain English
For God is calling me to testify, whom I serve by The Spirit in The Gospel of his Son, that without ceasing, I am always reminded of you in my prayers,

Contemporary English Version
God has seen how I never stop praying for you, while I serve him with all my heart and tell the good news about his Son.

Douay-Rheims Bible
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make a commemoration of you;

Good News Translation
God is my witness that what I say is true--the God whom I serve with all my heart by preaching the Good News about his Son. God knows that I remember you

International Standard Version
For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you

Literal Standard Version
for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,

New American Bible
God is my witness, whom I serve with my spirit in proclaiming the gospel of his Son, that I remember you constantly,

NET Bible
For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you

New Revised Standard Version
For God, whom I serve with my spirit by announcing the gospel of his Son, is my witness that without ceasing I remember you always in my prayers,

New Heart English Bible
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how I constantly mention you

Weymouth New Testament
I call God to witness--to whom I render priestly and spiritual service by telling the Good News about His Son-- how unceasingly I make mention of you in His presence,

World English Bible
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,

Young's Literal Translation
for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

For God, to whom I render sacred service with my spirit in connection with the good news about his Son, is my witness of how without ceasing I always mention you in my prayers,

________________________________________________________________________________


Ellicott's Commentary for English Readers

(9) Proof that the Apostle takes this lively interest in the Roman Church conveyed through a solemn adjuration.

Whom I serve.--The word for "serve" is strictly used for voluntary service paid to God, especially in the way of sacrifice and outward worship. Here it is somewhat metaphorical: "Whom I serve, not so much with outward acts as with the ritual of the spirit."

With my spirit.--"Spirit" is with St. Paul the highest part or faculty in the nature of man. It is the seat of his higher consciousness--the organ by which he communicates with God. "Certainly man is of kin to the beasts by his body; and if he be not of kin to God by his spirit, he is a base and ignoble creature." (Bacon, Essay on Atheism.) Of itself the "spirit" of man is neutral. When brought into contact with the Spirit of God, it is capable of a truly religious life; but apart from this influence, it is apt to fall under the dominion of the "flesh"--i.e., of those evil appetites and desires to which man is exposed by his physical organisation.

In the gospel of his Son.--The sphere to which the Apostle feels himself called, and in which this heart-worship of his finds its field of operation, is the defence and preaching, &c., of the gospel.

(9-11) It is the constant subject of the Apostle's prayers that he may succeed in making his way to Rome; so anxious is he to open his heart to that Church in personal- apostolic intercourse.

Pulpit Commentary

Verse 9. - For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you in my prayers. A like solemn asseveration is made with a like intention (Philippians 1:8; cf. also 2 Corinthians 11:31). It expresses the writer's earnestness, and is in place for attestation of a fact known only to himself and God. The word λατρεύω, ("I serve"), when used in a religious sense, most usually denotes "worship," and specifically the priestly services of the temple (Hebrews 8:5; Hebrews 9:9; Hebrews 10:2; Hebrews 13:10). St. Paul's λατρεία intended here is not ceremonial function, but a spiritual one (ἐν τῷ πνεύματί μου) - an inward devotion of himself to God's service in proclaiming and furthering "the gospel of his Son." A similar view of the essential λατρεία of Christians is found in Romans 12:1; Romans 15:16; Philippians 3:3; 2 Timothy 1:3; Hebrews 9:14.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek

God,
Θεός (Theos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

whom
ᾧ (hō)
Personal / Relative Pronoun - Dative Masculine Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

I serve
λατρεύω (latreuō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 3000: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.

with
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

my
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

spirit
πνεύματί (pneumati)
Noun - Dative Neuter Singular
Strong's 4151: Wind, breath, spirit.

in [preaching]
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

the
τῷ (tō)
Article - Dative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

gospel
εὐαγγελίῳ (euangeliō)
Noun - Dative Neuter Singular
Strong's 2098: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.

of
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

His
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

Son,
Υἱοῦ (Huiou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 5207: A son, descendent. Apparently a primary word; a 'son', used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship.

is
ἐστιν (estin)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.

my
μού (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

witness
μάρτυς (martys)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3144: A witness (judicially) or figuratively (genitive case); by analogy, a 'martyr'.

how
ὡς (hōs)
Adverb
Strong's 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.

constantly
ἀδιαλείπτως (adialeiptōs)
Adverb
Strong's 89: Unceasingly, without remission. Adverb from adialeiptos; uninterruptedly, i.e. Without omission.

I remember
μνείαν (mneian)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 3417: Remembrance, recollection, mention; commemoration. From mnaomai or mimnesko; recollection; by implication, recital.

you
ὑμῶν (hymōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you

New Living Translation
God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.

- Not in the original text !

- It seems to be such a mess !

English Standard Version
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you

Berean Study Bible
God, whom I serve with my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you

Berean Literal Bible
For God, whom I serve in my spirit in the gospel of His Son, is my witness how unceasingly I make mention of you,

King James Bible
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;

New King James Version
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers,

New American Standard Bible
For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

NASB 1995
For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

NASB 1977
For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,

Amplified Bible
For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel of His Son, is my witness as to how continuously I mention you

Christian Standard Bible
God is my witness, whom I serve with my spirit in telling the good news about his Son—that I constantly mention you,

Holman Christian Standard Bible
For God, whom I serve with my spirit in telling the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you,

American Standard Version
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers

Aramaic Bible in Plain English
For God is calling me to testify, whom I serve by The Spirit in The Gospel of his Son, that without ceasing, I am always reminded of you in my prayers,

Contemporary English Version
God has seen how I never stop praying for you, while I serve him with all my heart and tell the good news about his Son.

- Not in the original text !

Douay-Rheims Bible
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make a commemoration of you;

Good News Translation
God is my witness that what I say is true--the God whom I serve with all my heart by preaching the Good News about his Son. God knows that I remember you

- Not in the original text !

International Standard Version
For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you

Literal Standard Version
for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,

New American Bible
God is my witness, whom I serve with my spirit in proclaiming the gospel of his Son, that I remember you constantly,

NET Bible
For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you

New Revised Standard Version
For God, whom I serve with my spirit by announcing the gospel of his Son, is my witness that without ceasing I remember you always in my prayers,

New Heart English Bible
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how I constantly mention you

Weymouth New Testament
I call God to witness--to whom I render priestly and spiritual service by telling the Good News about His Son-- how unceasingly I make mention of you in His presence,

- Not in the original text !

World English Bible
For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,

Young's Literal Translation
for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,

- Except four translations, the rest is similar !

- One of them is really strange !
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/1-10.htm

Romans 1:10

Verse (Click for Chapter)

New International Version
in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.

New Living Translation
One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.

English Standard Version
always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.

Berean Study Bible
in my prayers at all times, asking that now at last by God’s will I may succeed in coming to you.

Berean Literal Bible
always upon my prayers imploring, if perhaps now at last by the will of God I will make a prosperous journey to come to you.

King James Bible
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

New King James Version
making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.

New American Standard Bible
always in my prayers requesting if perhaps now, at last by the will of God, I will succeed in coming to you.

NASB 1995
always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.

NASB 1977
always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.

Amplified Bible
in my prayers; always pleading that somehow, by God’s will, I may now at last come to you.

Christian Standard Bible
always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.

Holman Christian Standard Bible
always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.

American Standard Version
making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.

Aramaic Bible in Plain English
And I seek favor, that from now on, a way may be opened to me in the will of God that I may come to you,

Contemporary English Version
In all my prayers, I ask God to make it possible for me to visit you.

Douay-Rheims Bible
Always in my prayers making request, if by any means now at length I may have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you.

Good News Translation
every time I pray. I ask that God in his good will may at last make it possible for me to visit you now.

International Standard Version
in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.

Literal Standard Version
always in my prayers imploring, if by any means now at length I will have a prosperous journey, by the will of God, to come to you,

New American Bible
always asking in my prayers that somehow by God’s will I may at last find my way clear to come to you.

NET Bible
and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.

New Revised Standard Version
asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.

New Heart English Bible
always in my prayers, requesting, if by any means now at last I may succeed by the will of God to come to you.

Weymouth New Testament
always in my prayers entreating that now, at length, if such be His will, the way may by some means be made clear for me to come to you.

World English Bible
requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.

Young's Literal Translation
always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

begging that if at all possible I may now at last succeed in coming to you by God’s will.

________________________________________________________________________________

Ellicott's Commentary for English Readers

(10) If by any means now at length.--Note this accumulation of particles, denoting the earnestness of his desire. "All this time I have been longing to come to you, and now at last I hope that it may be put in my power."

Pulpit Commentary

Verse 10. - Always (to be connected with δεόμενος following, not, as in the Authorized Version, with the preceding μνείαν ποιοῦμαι) in my prayers making request, if by any means now at length (in some way at length some day) I may be prospered to come unto you. The word εὐοδωθησόμαι, translated in the Authorized Version, "have a prosperous journey," though rightly so rendered with regard to its etymology and original meaning, does not necessarily imply being prospered in a journey. It was commonly used to denote being prospered generally (cf. 1 Corinthians 16:2; 3 John 1:2).
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek

in
ἐπὶ (epi)
Preposition
Strong's 1909: On, to, against, on the basis of, at.

my
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

prayers
προσευχῶν (proseuchōn)
Noun - Genitive Feminine Plural
Strong's 4335: From proseuchomai; prayer; by implication, an oratory.

at all times,
πάντοτε (pantote)
Adverb
Strong's 3842: Always, at all times, ever. From pas and hote; every when, i.e. At all times.

asking
δεόμενος (deomenos)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular
Strong's 1189: To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.

that
εἴ (ei)
Conjunction
Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.

now
ἤδη (ēdē)
Adverb
Strong's 2235: Already; now at length, now after all this waiting. Apparently from e and de; even now.

at last
ποτὲ (pote)
Adverb
Strong's 4218: At one time or other, at some time, formerly. From the base of pou and te; indefinite adverb, at some time, ever.

by
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

God’s
Θεοῦ (Theou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

will
θελήματι (thelēmati)
Noun - Dative Neuter Singular
Strong's 2307: An act of will, will; plur: wishes, desires. From the prolonged form of ethelo; a determination, i.e. choice or inclination.

I may succeed
εὐοδωθήσομαι (euodōthēsomai)
Verb - Future Indicative Passive - 1st Person Singular
Strong's 2137: From a compound of eu and hodos; to help on the road, i.e. succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs.

in coming
ἐλθεῖν (elthein)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 2064: To come, go.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

you.
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.

New Living Translation
One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.

- Not in the original text !

English Standard Version
always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.

Berean Study Bible
in my prayers at all times, asking that now at last by God’s will I may succeed in coming to you.

Berean Literal Bible
always upon my prayers imploring, if perhaps now at last by the will of God I will make a prosperous journey to come to you.

King James Bible
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

New King James Version
making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.

New American Standard Bible
always in my prayers requesting if perhaps now, at last by the will of God, I will succeed in coming to you.

NASB 1995
always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.

NASB 1977
always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.

Amplified Bible
in my prayers; always pleading that somehow, by God’s will, I may now at last come to you.

Christian Standard Bible
always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.

Holman Christian Standard Bible
always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.

American Standard Version
making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.

Aramaic Bible in Plain English
And I seek favor, that from now on, a way may be opened to me in the will of God that I may come to you,

Contemporary English Version
In all my prayers, I ask God to make it possible for me to visit you.

Douay-Rheims Bible
Always in my prayers making request, if by any means now at length I may have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you.

Good News Translation
every time I pray. I ask that God in his good will may at last make it possible for me to visit you now.

International Standard Version
in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.

Literal Standard Version
always in my prayers imploring, if by any means now at length I will have a prosperous journey, by the will of God, to come to you,

New American Bible
always asking in my prayers that somehow by God’s will I may at last find my way clear to come to you.

NET Bible
and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.

New Revised Standard Version
asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you.

New Heart English Bible
always in my prayers, requesting, if by any means now at last I may succeed by the will of God to come to you.

Weymouth New Testament
always in my prayers entreating that now, at length, if such be His will, the way may by some means be made clear for me to come to you.

World English Bible
requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.

Young's Literal Translation
always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,


- Except one version, the rest is quite similar to the original text !
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/1-11.htm

Romans 1:11

Verse (Click for Chapter)

New International Version
I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—

New Living Translation
For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.

English Standard Version
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—

Berean Study Bible
For I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

Berean Literal Bible
For I long to see you, that I may impart some spiritual gift to you, to your strengthening,

King James Bible
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

New King James Version
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established—

New American Standard Bible
For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;

NASB 1995
For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;

NASB 1977
For I long to see you in order that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;

Amplified Bible
For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;

Christian Standard Bible
For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

Holman Christian Standard Bible
For I want very much to see you, so I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

American Standard Version
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Aramaic Bible in Plain English
Because I have greatly desired to see you and to give you a gift of The Spirit that you may be confirmed in him.

Contemporary English Version
I want to see you and share with you the same blessings that God's Spirit has given me. Then you will grow stronger in your faith.

Douay-Rheims Bible
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual grace, to strengthen you:

Good News Translation
For I want very much to see you, in order to share a spiritual blessing with you to make you strong.

International Standard Version
For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong,

Literal Standard Version
for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that you may be established;

New American Bible
For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift so that you may be strengthened,

NET Bible
For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

New Revised Standard Version
For I am longing to see you so that I may share with you some spiritual gift to strengthen you—

New Heart English Bible
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you;

Weymouth New Testament
For I am longing to see you, in order to convey to you some spiritual help, so that you may be strengthened;

World English Bible
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

Young's Literal Translation
for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

For I am longing to see you, that I may impart some spiritual gift to you for you to be made firm;

________________________________________________________________________________

Ellicott's Commentary for English Readers

(11) That I may impart unto you some spiritual gift.--Such gifts as would naturally flow to one Christian (or to many collectively) from the personal presence and warm sympathy of another; in St. Paul's case, heightened in proportion to the wealth and elevation of his own spiritual consciousness and life. His head and his heart alike are full to overflowing, and he longs to disburthen himself and impart some of these riches to the Romans. Inasmuch as he regards all his own religious advancement and experience as the result of the Spirit working within him, he calls the fruits of that advancement and experience "spiritual gifts." All the apostolic gifts--miraculous as well as non-miraculous--would be included in this expression. Indeed, we may believe that the Apostle would hardly draw the distinction that we do between the two kinds. Both alike were in his eyes the direct gift of the Spirit.

To the end ye may be established.--That they may grow and be confirmed and strengthened in the faith. As a rule the great outpouring of spiritual gifts was at the first foundation of a church. St. Paul was not the founder of the church at Rome, but he hoped to be able to contribute to its advance and consolidation.

Pulpit Commentary

Verse 11. - For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established. Bengel, taking χάρισμα as the special gift of the Holy Ghost consequent on apostolic laying on of hands (cf. Acts 8:17, 18), argues from this verse that neither St. Peter nor any other apostle could have been at Rome so far. Though his conclusion is probably true, it does not follow from his premiss; for τὶ χάρισμα πνευματικὸν evidently means generally any gift of grace. All St. Paul implies is that he hopes to do them some spiritual good, so as to settle and strengthen them; and in the next verse, with characteristic delicacy, he even modifies what he has said, so as to guard against being supposed to imply that the benefit would be all on their side.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
Greek

For
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

I long
ἐπιποθῶ (epipothō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1971: From epi and potheo; to dote upon, i.e. Intensely crave possession.

to see
ἰδεῖν (idein)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.

you
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

so that
ἵνα (hina)
Conjunction
Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.

I may impart
μεταδῶ (metadō)
Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular
Strong's 3330: From meta and didomi; to give over, i.e. Share.

to you
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

some
τι (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.

spiritual
πνευματικὸν (pneumatikon)
Adjective - Accusative Neuter Singular
Strong's 4152: Spiritual. From pneuma; non-carnal, i.e. ethereal, or a spirit, or supernatural, regenerate, religious.

gift
χάρισμα (charisma)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5486: From charizomai; a gratuity, i.e. Deliverance;, a endowment, i.e. religious qualification, or miraculous faculty.

to
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

strengthen
στηριχθῆναι (stērichthēnai)
Verb - Aorist Infinitive Passive
Strong's 4741: From a presumed derivative of histemi; to set fast, i.e. to turn resolutely in a certain direction, or to confirm.

you,
ὑμᾶς (hymas)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
New International Version
I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong—

New Living Translation
For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.



- Not in the original text !

English Standard Version
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you—

Berean Study Bible
For I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

Berean Literal Bible
For I long to see you, that I may impart some spiritual gift to you, to your strengthening,

King James Bible
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;


New King James Version
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established—



New American Standard Bible
For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;



NASB 1995
For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;



NASB 1977
For I long to see you in order that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;


Amplified Bible
For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift, to strengthen and establish you;

Christian Standard Bible
For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

Holman Christian Standard Bible
For I want very much to see you, so I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

American Standard Version
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Aramaic Bible in Plain English
Because I have greatly desired to see you and to give you a gift of The Spirit that you may be confirmed in him.

Contemporary English Version
I want to see you and share with you the same blessings that God's Spirit has given me. Then you will grow stronger in your faith.

Douay-Rheims Bible
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual grace, to strengthen you:

Good News Translation
For I want very much to see you, in order to share a spiritual blessing with you to make you strong.

International Standard Version
For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong,

Literal Standard Version
for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that you may be established;

New American Bible
For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift so that you may be strengthened,

NET Bible
For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

New Revised Standard Version
For I am longing to see you so that I may share with you some spiritual gift to strengthen you—

New Heart English Bible
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you;

Weymouth New Testament
For I am longing to see you, in order to convey to you some spiritual help, so that you may be strengthened;

World English Bible
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

Young's Literal Translation
for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;



- Some translations chose the verb strength or equivalent, others be established, another the combination and another be confirmed !

- Otherwise all are similar !
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
https://biblehub.com/romans/1-12.htm

Romans 1:12

Verse (Click for Chapter)

New International Version
that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.

New Living Translation
When we get together, I want to encourage you in your faith, but I also want to be encouraged by yours.

English Standard Version
that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

Berean Study Bible
that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.

Berean Literal Bible
and, that is, to be encouraged together among you through the faith among one another, both of you and of me.

King James Bible
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

New King James Version
that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.

New American Standard Bible
that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

NASB 1995
that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

NASB 1977
that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

Amplified Bible
that is, that we may be mutually encouraged and comforted by each other’s faith, both yours and mine.

Christian Standard Bible
that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

Holman Christian Standard Bible
that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

American Standard Version
that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

Aramaic Bible in Plain English
And we will be comforted together in your faith and mine.

Contemporary English Version
What I am saying is that we can encourage each other by the faith that is ours.

Douay-Rheims Bible
That is to say, that I may be comforted together in you, by that which is common to us both, your faith and mine.

Good News Translation
What I mean is that both you and I will be helped at the same time, you by my faith and I by yours.

International Standard Version
that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

Literal Standard Version
and that is, that I may be comforted together among you, through faith in one another, both yours and mine.

New American Bible
that is, that you and I may be mutually encouraged by one another’s faith, yours and mine.

NET Bible
that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine.

New Revised Standard Version
or rather so that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

New Heart English Bible
that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

Weymouth New Testament
in other words that while I am among you we may be mutually encouraged by one another's faith, yours and mine.

World English Bible
that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

Young's Literal Translation
and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.
 

JLG

Well-known member
Nov 4, 2021
6,509
196
63
NWT

or, rather, that we may have an interchange of encouragementk by one another’s faith, both yours and mine.

________________________________________________________________________________

Ellicott's Commentary for English Readers

(12) That is, that I may be comforted.--A beautiful touch of true courtesy. He is anxious to see them, that he may impart to them some spiritual gift. But no! He hastily draws back and corrects himself. He does not wish it to be implied that it is for him only to impart, and for them only to receive. He will not assume any such air of superiority. In the impulse of the moment, and in the expansiveness of his own heart, he had seemed to put it so; but his real meaning was that they should receive mutual comfort and edification.

Strictly, the idea of mutual comfort is drawn from the two verses combined, not from this singly. In the last verse the Romans were the subject: "That ye may be established." Here St. Paul himself is the subject: "That I may be comforted."

Comforted.--The Greek word has rather more of the sense of our "encouraged," though the idea of "comfort" is also contained in it. It is a similar word to that which is translated "comforter" in several passages in John 14, 15, 16 (where see Notes, and Excursus to St. John's Gospel).

Together with you.--Literally, that I may at the same time be comforted among you; that is, "that I may be comforted at the same time that you are comforted, by my intercourse with you, through that mutual faith which acts and reacts upon each of us." The Apostle looks to obtain benefit from his intercourse with the Roman Christians. He expects that their faith will help to increase his own.

There is a truth underlying the Apostle's courtesy which is not mere compliment. The most advanced Christian will receive something from the humblest. There are very few men whose "spirits are not finely touched" somewhere; and St. Paul was conscious that even an Apostle might not be equally strong at every point.

Pulpit Commentary

Verse 12. - That is, that I with you may be comforted in you, each of us by each other's faith, yours and mine. The spirit of delicate courtesy here evinced, in addressing persons over whom one loss of a Christian gentleman than St. Paul was might have assumed a lordly tone, is apparent elsewhere in his Epistles (cf. Romans 15:15; Romans 16:19; 2 Corinthians 2:3; 2 Corinthians 3:1, seq.; 2 Corinthians 8:8; 9:2), and especially the whole Epistle to Philemon.