.
Psalm 45:6 is usually translated like this:
"Your throne, O God, is for ever and ever."
The Watchtower Society translates it like this:
"God is your throne to time indefinite, even forever"
Chabad.org translates it like this:
"Your throne, O judge, [will exist] forever and ever"
Seeing as how the Hebrew word 'elohiym is a bit ambiguous, then either
"God" or "judge" will do-- at least in the Old Testament. But when we go
over to the New Testament, we quickly discover that "God" is the better
choice of words because the Greek word theόs usually always, with very few
exceptions, indicates a divine being rather than a judge or a magistrate
when it's modified by the little Greek article "ho".
Here's how the Watchtower Society translates Heb 1:8
"With reference to the Son: God is your throne forever and ever"
I lay no claim as a qualified linguist, nor even an armchair linguist; but I
really have to question from whence the Society came up with "God is your
throne".
A Watchtower Society missionary explained to me that "God is your throne"
is a metaphor indicating that the Son's throne is established with the power
of God rather than the power of men (John 18:36). In other words: "God is
your throne" is an interpretation rather than a translation.
JW REBUTTAL: The usual translations of Ps 45:6 and Heb 1:8 has one God
speaking to another God. Does that make sense to you?
RESPONSE: That kind of reasoning has been a fatal flaw in the Society's
theology ever since the days of Charles Taze Russell and Joseph F.
Rutherford; viz: much of the Society's theology is based upon what makes
sense to it rather than what the Bible reveals to it.
JW REBUTTAL: If you read it as "God is your throne" then it's sensible and
consistent.
RESPONSE: Sensible to whom? The Watchtower Society and its minions?
Consistent with what? The Watchtower Society's theology? And besides,
"God is your throne" isn't even a valid translation, rather, it's an
interpretation, i.e. it says what the Society thinks Ps 45:6 and Heb 1:8
ought to say rather than what those verses actually say.
I once asked a missionary how he knew for himself that the Society's
theology was reliable. He answered: "They go by the Bible and everything
they say makes sense." Well; a large percentage of traditional Christianity
goes by the Bible, and much of what it says makes sense too.
The missionary couldn't really be certain whether the Society is reliable: he
was courageously assuming the bosses know what they're talking about; but
no one should ever do that because of the Society's caveat located in the
Feb 2017 Watchtower-Study Edition; paragraph 12, under the heading;
"Who Is leading God's People today?" which reads like this:
"The Governing Body is neither inspired nor infallible. Therefore, it can err in
doctrinal matters or in organizational direction. In fact, the Watch Tower
Publications Index includes the heading “Beliefs Clarified,” which lists
adjustments in our Scriptural understanding since 1870. Of course, Jesus did
not tell us that his faithful slave would produce perfect spiritual food."
_
Psalm 45:6 is usually translated like this:
"Your throne, O God, is for ever and ever."
The Watchtower Society translates it like this:
"God is your throne to time indefinite, even forever"
Chabad.org translates it like this:
"Your throne, O judge, [will exist] forever and ever"
Seeing as how the Hebrew word 'elohiym is a bit ambiguous, then either
"God" or "judge" will do-- at least in the Old Testament. But when we go
over to the New Testament, we quickly discover that "God" is the better
choice of words because the Greek word theόs usually always, with very few
exceptions, indicates a divine being rather than a judge or a magistrate
when it's modified by the little Greek article "ho".
Here's how the Watchtower Society translates Heb 1:8
"With reference to the Son: God is your throne forever and ever"
I lay no claim as a qualified linguist, nor even an armchair linguist; but I
really have to question from whence the Society came up with "God is your
throne".
A Watchtower Society missionary explained to me that "God is your throne"
is a metaphor indicating that the Son's throne is established with the power
of God rather than the power of men (John 18:36). In other words: "God is
your throne" is an interpretation rather than a translation.
JW REBUTTAL: The usual translations of Ps 45:6 and Heb 1:8 has one God
speaking to another God. Does that make sense to you?
RESPONSE: That kind of reasoning has been a fatal flaw in the Society's
theology ever since the days of Charles Taze Russell and Joseph F.
Rutherford; viz: much of the Society's theology is based upon what makes
sense to it rather than what the Bible reveals to it.
JW REBUTTAL: If you read it as "God is your throne" then it's sensible and
consistent.
RESPONSE: Sensible to whom? The Watchtower Society and its minions?
Consistent with what? The Watchtower Society's theology? And besides,
"God is your throne" isn't even a valid translation, rather, it's an
interpretation, i.e. it says what the Society thinks Ps 45:6 and Heb 1:8
ought to say rather than what those verses actually say.
I once asked a missionary how he knew for himself that the Society's
theology was reliable. He answered: "They go by the Bible and everything
they say makes sense." Well; a large percentage of traditional Christianity
goes by the Bible, and much of what it says makes sense too.
The missionary couldn't really be certain whether the Society is reliable: he
was courageously assuming the bosses know what they're talking about; but
no one should ever do that because of the Society's caveat located in the
Feb 2017 Watchtower-Study Edition; paragraph 12, under the heading;
"Who Is leading God's People today?" which reads like this:
"The Governing Body is neither inspired nor infallible. Therefore, it can err in
doctrinal matters or in organizational direction. In fact, the Watch Tower
Publications Index includes the heading “Beliefs Clarified,” which lists
adjustments in our Scriptural understanding since 1870. Of course, Jesus did
not tell us that his faithful slave would produce perfect spiritual food."
_
- 1
- Show all