Have your ever seen Acts 2:38 translated like this? I saw a similar translation online and I can’t get it out of my mind. Tell me what you think.
Petros de pros autos, metanoesate kai baptistheto
Peter then to them, change your mind and be immersed
hekastos hymon epi to onomati Lesou Christou
every one of you on the authority of Jesus Christ
eis aphesin ton hamartion hymon kai lempsesthe
into forgiveness of the sins of you and you will receive
ten dorean tou Hagiou Pneumatos.
the gift of the Holy Spirit.
metanoesate = change your mind
baptishtheto = be immersed
epi = on
onomati = name, authority, cause
eis = into
Strong’s definition of baptizo says that Baptizo is used in conjunction with the proposition eis to indicate the medium into which immersion occurs.
This shows the immersion here to be into forgiveness of sins, not into water.
Think about Matthew 26:28
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
for the forgiveness of sins = eis aphesin hamartion = into forgiveness of sins
eis = into
So, Acts 2:38 talks of immersion into forgiveness of sins, which is exactly where Matthew 26:28 says the blood of the covenant was poured out.
Another interesting verse to consider here is Luke 24:47.
“and that repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.”
The more common reading of Acts 2:38 leads to an understanding that baptism is for the forgiveness of sins, but here Jesus clearly tells the Apostles that “repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations”. The word “for” is actually eis in Greek. So, it becomes, “a change of mind into forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations.” If you interpret Acts 2:38 as above, all of a sudden it agrees exactly with Luke 24:47.
Petros de pros autos, metanoesate kai baptistheto
Peter then to them, change your mind and be immersed
hekastos hymon epi to onomati Lesou Christou
every one of you on the authority of Jesus Christ
eis aphesin ton hamartion hymon kai lempsesthe
into forgiveness of the sins of you and you will receive
ten dorean tou Hagiou Pneumatos.
the gift of the Holy Spirit.
metanoesate = change your mind
baptishtheto = be immersed
epi = on
onomati = name, authority, cause
eis = into
Strong’s definition of baptizo says that Baptizo is used in conjunction with the proposition eis to indicate the medium into which immersion occurs.
This shows the immersion here to be into forgiveness of sins, not into water.
Think about Matthew 26:28
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
for the forgiveness of sins = eis aphesin hamartion = into forgiveness of sins
eis = into
So, Acts 2:38 talks of immersion into forgiveness of sins, which is exactly where Matthew 26:28 says the blood of the covenant was poured out.
Another interesting verse to consider here is Luke 24:47.
“and that repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.”
The more common reading of Acts 2:38 leads to an understanding that baptism is for the forgiveness of sins, but here Jesus clearly tells the Apostles that “repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations”. The word “for” is actually eis in Greek. So, it becomes, “a change of mind into forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations.” If you interpret Acts 2:38 as above, all of a sudden it agrees exactly with Luke 24:47.
- 4
- Show all