So, trofimus, what would you say to someone who came in here and said that it originally said "man" in our translations and so this means women cannot be followers/disciples of Jesus?
You would say that it had not been translated as well as possible and that the original greek word that was translated as "man" was not gender specific but included women, correct?
And keep in mind that there is no dispute such as this with the word "husband" in the verses in question. That is correctly translated.
You would say that it had not been translated as well as possible and that the original greek word that was translated as "man" was not gender specific but included women, correct?
And keep in mind that there is no dispute such as this with the word "husband" in the verses in question. That is correctly translated.