I do not and will not trust the Byzantine manuscripts. I've read too much about how badly copied they are. There are so many mistakes from generation to generation.
Mark 7:14-16
King James Version
14 And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
15 There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
16 If any man have ears to hear, let him hear.
Here is Horts attitude or view of the TR. He called the TR as vile, villainous Textus Receptus. Am I not seeing the same thing?
https://books.google.com.ph/books?i...ce=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
You said:
"As far as vocabulary, I was reading a paper by a Greek scholar about 50 false friends in the KJV. False friends are words that we know in modern English, but they mean something totally different in KJ English as opposed to modern English."
Mark Ward false friends is not new. He only repeats the same error from the past critics who have already been reputed. You don’t even realize that he cannot defend himself from factual discussions and later backout from the site I also joined.
You said:
"I've never used the West and Horcott versions. I read the SBL. It also has alternate readings at the bottom of each page."
This is quite true because we don’t have the ‘West and Horcott versions’ in textual criticism so you never used it., However, the SBL has a mix reading of the critical Greek Text of Wescott and Hort plus the Byzantine text. Treg, NIV is a byproduct of Wescott and Hort. To deny the fact makes no sense. Another thing about this SBL is a work of one man ‘editor’ and not a translator. This is bogus scholarship. Below is the text of SBL, you can correct me here is this is not true.
https://sblgnt.com/about/introduction/