Thank you for the extra details about the book of Jude. I am quite familiar with Jude.
I would like to show you something about the Greek syntax which Jude used in
verse 7.
Jude referenced 2 groups: "they" and "these"
View attachment 240087
View attachment 240088
In the Greek, "
Sodom and Gomorrah and the cities around them" is all
one unit called a "Nominal Phrase".
It means that "
these" refer to the nominal phrase, and "
they" refers to the preceding nominal phrase, which is "
angels..." in
verse 6.
So "angels" are, in fact, associated with the same act sin as "
Sodom and Gomorrah and the cities around them", as well as their judgment.
You can form your own conclusions from that but is what it says. In English, it's not so obvious. This is because, in Greek, word order is irrelevant. You can rearrange all the words, and they still mean the same thing. Each Greek word is conjugated so that the reader can know exactly what the subjects and predicates are, and their relation to one another. The level of ambiguity is very low if now zero in most cases. Here, it's very clear.
New International Version
In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings
In the same way Is used more than once in Jude. Notice that the connection is that all of these examples of rebellion were judged in some way, and that is what Jude is focused on.
They were judged... In the same way, they were judged, and in the same way they were judged.. etc.
2 Peter 2
1But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing upon themselves swift destruction.
2And many will follow their sensuality, and because of them the way of truth will be blasphemed.
3And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
4For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell
a and committed them to chains
b of gloomy darkness to be kept until the judgment;
5if he did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when he brought a flood upon the world of the ungodly;
6if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction, making them an example of what is going to happen to the ungodly;
c 7and if he rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked
8(for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard);
9then the Lord knows how to rescue the godly from trials,
d and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,
10and especially those who indulge
e in the lust of defiling passion and despise authority.
Jude
3Beloved, although I was very eager to write to you about our common salvation, I found it necessary to write appealing to you to contend for the faith that was once for all delivered to the saints.
4For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
5Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved
c a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
6And the angels who did not stay within their own position of authority, but left their proper dwelling, he has kept in eternal chains under gloomy darkness until the judgment of the great day—
7just as Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire,
d serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.
8Yet in like manner these people also, relying on their dreams, defile the flesh, reject authority, and blaspheme the glorious ones.
9But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said, “The Lord rebuke you.”
10But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.
11Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam’s error and perished in Korah’s rebellion.
12These are hidden reefs
e at your love feasts, as they feast with you without fear, shepherds feeding themselves; waterless clouds, swept along by winds; fruitless trees in late autumn, twice dead, uprooted;
13wild waves of the sea, casting up the foam of their own shame; wandering stars, for whom the gloom of utter darkness has been reserved forever.
Lets stick to their message. It seems odd that people would use these passage to teach about a sci fi fictional prediluvian theory instead of the message these two passages are about.