I for one find it amazing how Americans cant deal with simple KJV english, yet many of them speak multiple languages and are highly educated engineers and all kinds of stuff.
STILL CANT FIGURE OUT THEES AND THOUS!
If I can figure it out and understand the KJV with no education(not even HS) and english being my 2nd language, what is your excuse?
The experts actually said KJV is on a lower reading level than the new versions, too.
I for one will stick with the King Jimmy!
Or the one translated in my native language in 1776!
It's not a few thees and thous that have people rejecting king James for better translations. It's obsolete words and words that today mean something completely different.
accursed devoted, Josh 6:17, 18; 7:1, 11–13, 15; 22:20; 1 Chr 2:7. This one shocked me!
addicted devoted, 1 Cor 16:15. And this one, though more understandable, could also cause considerable confusion in the modern reader.
allow (1) approve, Luke 11:48; Rom 14:22; 1 Thess 2:4. (2) accept, Acts 24:15. (3) know, Rom 7:15. Just as with modern English, KJV terms can have two, three, or even more meanings. And all of them can be remote from our modern understandings.
amazement terror, 1 Pet 3:6. A much stronger and more negative meaning. We’ve sort of domesticated this word, haven’t we?
bowels (1) heart(s) (metaphorically, as the seat of emotion), Gen 43:30; 1 Kgs 3:26; Ps 109:18; Isa 16:11; 63:15; Jer 31:20; Lam 1:20; 2:11; Phlm 7, 12, 20. (2) compassion, Isa 63:15; Phil 1:8; 2:1; Col 3:12. (3) affections, 2 Cor 6:12. (4) anguish, Jer 4:19. (5) innermost self, Song 5:4. A difficult image for us to appreciate today; seems to derive from an ancient Hebrew understanding of the “guts” as the seat of compassionate emotion. The closest we have now is in phrases like “go with your gut” and “gut check,” which refers more to intuition than love.
bruit report, Jer 10:22; Nah 3:19. This is a fun archaism still used in the jocular “schoolboy English” of 20th-century British literature, often in the phrase “bruited about,” referring to a widely disseminated piece of gossip or other information; as in, “it was bruited about that the bishop kept a secret mistress.”
by and by immediately, Matt 13:21; Mark 6:25; Luke 17:7; 21:9. Today, “by and by” seems to have the opposite meaning—something that will happen eventually.
careful anxious, Luke 10:41; Phil 4:6. So, in the Sermon on the Mount, “Be careful for nothing” means, “don’t let anything make you full of care,” that is, “make you anxious.”
charity love, 1 Cor 8:1; 13:1–4, 8, 13; 14:1; 16:14; Col 3:14; 1 Thess 3:6; 2 Thess 1:3; 1 Tim 1:5; 2:15; 4:12; 2 Tim 2:22; 3:10; Titus 2:2; 1 Pet 4:8; 5:14; 2 Pet 1:7; 3 John 6; Jude 12; Rev 2:19.In other words, “charity” in the King James Version does not have the limited meaning it holds today, of giving something to someone less fortunate than yourself.
closet(s) private room(s), Joel 2:16; Matt 6:6; Luke 12:3. Hence the odd English term still used today, “prayer closet,” which has nothing to do with a clothes-closet.
conversation (1) way of life, 2 Cor 1:12; Gal 1:13; Eph 2:3; 4:22; Phil 1:27; 1 Tim 4:12; Heb 13:5, 7; Jas 3:13; 1 Pet 1:8; 2:12; 3:1, 2, 16; 2 Pet 2:7; 3:11. (2) life, 1 Pet 1:15. (3) in the way, Ps 37:14; 50:23. (4) citizenship, Phil 3:20. This is another 17th-century word whose modern meaning has taken, in the immortal words of Bugs Bunny, a significant “left turn at Albuquerque.”
discover(ed) (eth) (ing) (1) uncover(ed) (ing), Lev 20:18; Deut 22:30; 2 Sam 22:16; Ps 18:15; Isa 3:17; 57:8; Jer 13:26; Ezek 13:14; 16:57; 23:10, 18, 29; Hos 2:10; Nah 3:5; Hab 3:13. (2) reveal, Prov 18:2. (3) disclose(d), 1 Sam 14:8, 11. (4) strip, Ps 29:9. (5) removed, Isa 22:8. Five meanings, and not one of them “found,” the common modern meaning.
dragons (1) jackals, Job 30:29; Ps 44:19; Isa 13:22; 34:13; 35:7; 43:20; Jer 9:11; 10:22; 14:6; 49:33; 51:37; Mic 1:8; Mal 1:3. (2) sea monsters, Ps 148:7. I’d like to know how this first meaning relates to our meaning of “dragons” today: the wild dog doesn’t bear much resemblance to the mythical creature!
flagons cakes of raisins, Song 2:5. flagon(s) of wine cake(s) of raisins, 2 Sam 6:19; 1 Chr 16:3; Hos 3:1. Wow! Almost as bad a mix-up here as the one revealed in 2001 by Quranic scholar Christoph Luxemberg, who concluded that the “seventy virgins” promised in paradise to Muslim men martyred for their cause were actually, owing to an unfortunate misunderstanding, raisins. Imagine the disappointment.
Then there is the plain mistranslation, and the attempts to clarify that are actually just wrong. Such as Exodus 4;24 which actually translates.
Exodus 4:24 And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
But King Jimmy puts the name of Moses in place of him. Which is obviously wrong. Because the previous and the following verses still matter; context matters.
Then the whole Easter thing which is so absurd I can't believe anyone would attempt to defend that mess. King James version is just a terrible translation.