S
Re: Excerpts < Biblitheca Sacra, 1995, July: Demy & Ice QUOTES
I can accept that conclusion.
I see that somehow I ended up with double of the quotation from Demy & Ice.
One thing is certain, the Syriac Ephraem document is not at all the same sermon as the one in Latin, translated by the faculty of Tyndale Seminary. It confuses the issue to bring in this Syriac sermon also attributed to Ephraem.
The contention is that the Latin sermon has pre-trib implications at the least. The other one is a bunch of lurid garbage, quite different from the Latin sermon. My guess is that the Syriac was inspired by the sermon preserved in Latin or that both go back to an earlier document. But whatever the case may be, these documents are so radically different that one cannot be used to interpret the other.
One thing is certain, the Syriac Ephraem document is not at all the same sermon as the one in Latin, translated by the faculty of Tyndale Seminary. It confuses the issue to bring in this Syriac sermon also attributed to Ephraem.
The contention is that the Latin sermon has pre-trib implications at the least. The other one is a bunch of lurid garbage, quite different from the Latin sermon. My guess is that the Syriac was inspired by the sermon preserved in Latin or that both go back to an earlier document. But whatever the case may be, these documents are so radically different that one cannot be used to interpret the other.